| gu - guy | |
| Einleitung | Lexikon gu - guy |
| ga gam gat gi go gu gug guh gul gum gup gus gut | |
| gubat = Wald. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Maraming punongkahoy sa gubat. = Es gibt
viele Bäume im Wald. kagubatan {N} = Wald. | |
| gugo (Entada phaseloides) = Baum, aus dessen Rinde ein Saft gepresst wird, der als Haarschampoo verwendet wird. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| gugo (2):: Panlinis ng buhok na yari sa balat ng punongkahoy na gugo. = Haarschampoo, das aus der Rinde des Gugo-Baumes hergestellt wird. | |
| gugol = Ausgabe. | {X/N} Substantiv - Pangngalan g̣stos |
| Gugol bezieht sich mehr auf persönliche Ausgaben, während das spanische Wort gastos mehr Geschäftsausgaben betrifft. | |
| Sagọt niyạng ang gugol sa kasạl. = Er
hat die Verantwortung für die Ausgaben der Hochzeit übernommen. gugulin = ausgeben. Ginugugol namin 5000 PHP sa upa. = Wir geben 5000 Peso für Miete aus. laạng-gugulịn {N.L.N} = Ausgabenplan, Budget. takdạng-gugulịn = Ausgabenplan. Dapat tayong maghandạ ng ating takdạng-gugulịn. = Wir müssen unseren Ausgabenplan machen. | |
| guhit = Linie. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| May guhit sa gitnạ ng kạlye. = Die Straße
hat eine Mittellinie. guhit (2) {N} (gatlạ) = Teilstrich auf einer Skala. guhit (3) {N} (100 g) = Halbmetrische Gewichtseinheit (100 g). guhit (4) {N} = Falte im Gesicht. Mapapansịn ang maninipịs na mga guhit sa noọ at sa dulo ng mga matạ. {W Nanyang 3.1} = Man kann die schmalen Fältchen auf ihrer Stirn und in den Augenwinkeln (am Ende der Augen) sehen. gumuhit {VA00, VA10} = zeichnen, skizzieren. Gumuhit ka ng isạng bilog na may diyametrong 50 mm. = Zeichne einen Kreis mit 50 mm Durchmesser. ipangguhit {VP10/fm|fa, VP20/fm|fa|fp} {8-6.1} = mit etwas zeichnen. Ipangg̣hit ninyọ ang lapis. = Zeichnet mit dem Bleistift. salungguhit {N} = Linie des Unterstreichens. guhitạn {J} = gestreift. Guhitạng blusa. = Gestreifte Bluse. | |
| guho = Ruine. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Nọng una, isạng bantọg na
kastịlyo ang guhong iyọn. = Die Ruine dort war früher ein
berühmtes Schloss. gumuho {VA00} = zusammmenbrechen, einstürzen. Gumuho ang padẹr. = Die Mauer ist eingestürtzt. maguhuan {VP10} {8-3.5.1} {VP10/fl|fa} = auf jem. stürzen. Naguhuan ang mga bata ng bahay nang lumindọl nang malakạs. = Das Haus stürzte auf die Kinder, als die Erde stark bebte. pagguho {N/G} = Zusammenbruch. Pagguho ng lupa = Erdrutsch. | |
| gulaman (Alga agardhiella) = gelatinehaltiger Seetang. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| gulaman (1):: Halamạng dagat. =
Salzwasserpflanze. gulaman (2):: gulaman (3):: | |
| gulang = Zeit, Lebensalter. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Anọ ang gulang ng iyọng bunsọng
anạk? = Wie alt ist dein Jüngstes? ... noọng akọ ay
tatlọng taọng gulang pa lamang.
{W Damaso 4.2} = ... als ich erst drei
Jahre alt war. magulang {N} = Elternteil. Amạ at inạ ang mga magulang. = Vater und Mutter sind die Eltern. magulang, may-gulang {J}, may sapạt na gulang {O.MA/E J L N} = erwachsen. | |
| gulanịt = zerlumpt, fadenscheinig. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Gulanịt ang damịt ng bata. = Die
Kleidung des Kindes ist zerlumpt. gulạ-gulanịt {J/&&} = sehr zerlumpt. | |
| gulat = Schock, Schreck. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magulat {VP01/fp|fc?VA01/fs|fc}
{8-3.5.1} = sich erschrecken.
Nagulat kamị sa balita. = Wir sind über die
Nachricht erschrocken (haben uns erschreckt). gulatin {VP10} = jem. erschrecken. Magtago ka sa likọd ng pintọ at sakạ mo siyạ gulatin pagpasok niyạ. = Versteck dich hinter der Tür und erschrick ihn, wenn er hereinkommt. | |
| gulay = Gemüse. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Mabuti sa katawạn ang mga gulay dahil sa
maramịng bitamina at minerạl. = Gemüse
ist gut für den Körper, weil es viel Vitamine und Mineralien enthält. gulayạn = Gemüsegarten. gulayịn {N} = Rohgemüse. | |
| Mga gulay = Gemüse | ||
| ampalaya bawang = Knoblauch kamote = Süßkartoffel kamoteng-kahoy = Tapioka kangkọng gabi hilạw na langkạ = grüne Brotfrucht labanọs = Rettich luya = Ingwer malụnggay |
munggọ = Mungbohne okra hilạw na papaya = grüne Papaya pẹtsay = Chinakohl puso ng saging = Bananenknospe sampalok = Tamarinde sayote singkamạs sili sitaw = Bohne |
talọng = Aubergine toge = Mungsprosse ube = Jamswurzel upo = Flaschengurke utaw = Sojabohne talbọs = junge Blätter tali = Bund |
| gulọ = Durcheinander, Aufruhr, Tumult. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Napansịn mo ba ang gulọ ng kanyạng
kuwạrto? = Hast du das Durcheinander in seinem Zimmer gesehen? gulọ {J} = unordentlich. Lumabạs si Isha na mẹdyo gulọ ang buhọk. {W Nanyang 3.6} = Isha kommt heraus mit etwas verwirrtem Haar. Gulụng-gulọ ang isip. {W Arrivederci 3.2} = Ihr Denken war durcheinander. gumulọ {VA01} = stören, durcheinander bringen, verwechseln. ... hinanap sa akin ang kasagutan sa maraming bagay na gumugulọ sa kanyạng isipan. {W Angela 3.18} = [Er] suchte bei mir die Antworten für die Dinge, die in seinem Kopf durcheinander gingen (seinen Geist durcheinander brachten). guluhịn {VP10} = stören, durcheinander bringen, verwechseln. Ginugulọ ng mga bata ang kanilạng inạ. = Die Kinder stören ihre Mutter. Huwạg mo siyạng guluhịn habang nagtatrabaho. = Störe ihn nicht, während er arbeitet. maguluhạn {VA} = verwirrt sein. Nang mga sandalịng iyọn, biglạ akọng naguluhạn sa nakita kong pag-aalala sa mga matạ niyạ. {W Piso 3.4} = In diesem Augenblick war ich plötzlich verwirrt, als ich ein Erinnern in seinen Augen sah. magkagulọ {VA00} = durcheinander sein. Nakita kong nagkakagulọ sa bahay nilạ Aling Terya. {W Piso 3.1} Ich sah ein großes Durcheinander im Haus von Aling Terya. kaguluhan {N}, pagkakagulọ {N/G} = Durcheinander, Aufruhr, Tumult. Anọ ang kaguluhan sa labạs? = Was ist das für ein Tumult draußen? Narinịg niyạ ang ingay ng pagkakagulọ sa bangketa. {W Bulaklak 8.30} = Sie hörte den Tumult auf dem Gehweg. magulọ {J} = unordentlich, durcheinander gebracht. Magulụng-magulọ ang kuwạrto. = Das Zimmer ist sehr durcheinander. | |
| gulok = Buschmesser, Bolo. | {X/N} Substantiv- Pangngalan |
| Ang gulok ay isang malakịng kutsịlyo. = Das Gulok ist ein großes Messer. Ginagamit ang gulok sa kusina at bahay bilang panghiwa o pangputol. = Das Gulok wird in Küche und Haus [als Werkzeug] zum Schneiden verwendet. Mas malakị ang itạk kaysạ gulok. = Ein Itak ist größer als ein Gulok. | |
| [gulong] = das Rollen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| gulọng {N} = Rad, Rolle. May apat na
gulọng ang kọtse. = Ein Auto hat vier Räder. mga rayos ng gulọng = Speichen (eines Rades). gulọng ng palad = Glücksrad. gumulong = rollen. Gumugulong ang mga gulọng. = Die Räder rollen. magpagulong, pagulungin = etw. zum Rollen bringen. Pinagugulong nilạ ang ang malakịng troso patungo sa ilog. = Sie rollten den großen Baumstamm zum Fluss. Pagulungin ang mga itọ sa asukal. = Rolle diese in Zucker (Küchenrezept). magulungan = überrollen. Nagulungạn siyạ ng awto. = Er wurde von dem Auto überrollt. | |
| gumamela (Hibiscus rosa-sinensis)
|
{N/Es} Spanisch - Espanyol |
| gumị = Bart. | {X/N} Substantiv - Pangngalan balbạs |
| [gumon] = Sucht (sich wälzen). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| gumọn {J} = süchtig. pagkagumon {N} = Sucht. gumụng-gumọn {J/&&}= süchtig. Gumụng-gumọn siyạ sa pagsusugạl. Er ist dem Glückspiel ergeben (süchtig nach). | |
| gunitạ = Gedächtnis, Erinnerung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Mga gunitạ ng Himagsikang Filipino.
{W Almarion 2007 3.2} = Die
Erinnerung(en) an die philippinische Revolution. magunitạ {VP10} = sich an etwas erinnern. Nagunitạ niyạ ang kanyạng amạ at ang kanyạng kapatịd na si Ligaya. {W Anak ng Lupa 3.7} = Er erinnerte sich an seinen Vater und an seinen Bruder Ligaya. magpagunitạ {VA10+1} = jem. an etwas erinnern (veranlassen, sich zu erinnern). Nagpapagunitạ sa atin ang Paskọ ng kapanganakan ni Hesukristo. = Weihnachten erinnert uns an die Geburt Christi. | |
| guntịng = Schere. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Gumupịt akọ sa tela gamit ang
guntịng mo. Gumupịt akọ ng tela sa pamamagitan
ng guntịng mo. = Ich habe den Stoff mit deiner Schere geschnitten. guntingịn {VP10} = mit der Schere schneiden. | |
| gupịt = Schnitt (mit einer Schere), Haarschnitt. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| manggupịt {VA00} = Haare schneiden, (Herren-)Frisör sein.
Malaong
panahọn nanggupịt siyạ. = Lange Jahre war er Frisör. gumupịt {VA01, VA10} {8-1.2} = mit der Schere schneiden. Gumupịt akọ sa tela gamit ang guntịng mo. = Ich habe den Stoff mit deiner Schere geschnitten. Gumupịt akọ ng tela sa pamamagitan ng guntịng mo. = Ich habe den Stoff mit deiner Schere geschnitten. Gumupịt ako ng bilog sa tela. = Ich habe einen Kreis aus dem Stoff herausgeschnitten. Zwischen {VA01} und {VA10} besteht ein Bedeutungsunterschied. {VA10} mit ng bedeutet 'etwas (aus-) schneiden', während {VA01} mit sa mehr 'in etwas oder von etwas schneiden' bedeutet. igupit {VP20/fb|fp|fa} = schneiden für jem. Igupịt mo akọ ng bilog sa papẹl na iyọn. = Schneide mir einen Kreis aus diesem Papier. maigupịt {VP11/fm|fa|fp, VP20/fm|fp|fa} {8-3.3} = schneiden mit etwas. Maaari mo bang maigupịt sa (ng) tela ang guntịng mo? = Kannst mit dieser Schere den Stoff zuschneiden? magpagupịt {VA10} = schneiden lassen. Nagpagupịt siyạ ng buhọk. = Er hat sich das Haar schneiden lassen. manggugupit {N} = (Herren-)Frisör. | |
| guro = Lehrer. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Si Gng. Reyes ay isạ sa aking mga guro. = Herr Reyes ist einer unserer Lehrer. | |
| gusali = Gebäude. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Pinakamalakịng gusali ng lungsọd. = Das größte Gebäude der Stadt. | |
| [gusgọs] = in Lumpen (Person). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| gusgusịn, magusgụs {J} = in Lumpen und schmutzig (Person). Naku po, Sir, siyạ 'yong batang gusgusịn ... {W Angela 3.6} = Ach, Sie, sie ist doch das zerlumpte Kind. | |
| gustọ, gụsto {10A-517} = etwas, das man möchte. | {DP/Es} Potenzial-Adverb - Pang-abay na pangmarahil |
| mas gustuhịn {VP} = vorziehen. magustuhạn {VP10/fp|fa} {8-3.5.1} = jem. oder etwas mögen. Hindị ko nagugustuhạn ang taong iyọn. = Ich mag diesen Mann nicht. Alạm kong hindị nagugustuhạn ng aking inạ ang mga ginagawạ ko. {W Girl 3.6} = Ich wusste, dass meine Mutter das, was ich tat, nicht billigte. Nagustuhạn mo ba ang kuwẹnto? {W Prutas 3.6} = Hat dir die Geschichte gefallen? Magugustuhạn niyạng maglarọ = Er möchte gern spielen. mas magustuhạn {VP10/fp|fa} = jem. oder etwas vorziehen. Mas magugustuhạn niyạng manatili sa bahay kaysạ sumama sa kanilạ sa pagpuntạ sa lalawigan. = Er zieht vor (wird vorziehen), zu Hause zu bleiben anstatt mit ihnen in die Provinz zu gehen. magkagustọ {VA00, VA01} = interessiert sein (an). kagustuhạn {N} = Wunsch. Sa kagustuhạng maratịng ang nasabing lugạr ay nagplano siyạng akyatịn ang bundọk. {W Samadhi 4.1} = Mit dem Wunsch, den besagten Ort erreichen zu können, plante er, den Berg zu besteigen. pagkakagụsto, pagkakagustọ {N} = Vorliebe, Präferenz. Nalalaman ng asawa ko ang higịt kong pagkakagụsto sa manggạ. = Meine Frau kennt meine Vorliebe für Mangos. | |
| gutom = Hunger. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| gutọm = hungrig. Gutọm ako. = Ich habe Hunger. magutom {VA00/fs} = hungrig sein. Nagugutom na kamị. = Wir haben jetzt Hunger. magkagutom {VA00/fs} = Hunger leiden, vor Hunger sterben (viele Personen). magkakagutom {N/G} = Hungersnot. | |
| guyabano Annona muricata. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| :: Punongkahoy na may makakain na bunga. = Baum mit essbaren Früchten. | |