gu - guy
Einleitung Lexikon gu - guy
ga gam gat gi go   gu gug guh gul gum gup gus gut

gubat = Wald. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Maraming punongkahoy sa gubat. = Es gibt viele Bäume im Wald.
kagubatan {N} = Wald.

gugo (Entada phaseloides) = Baum, aus dessen Rinde ein Saft gepresst wird, der als Haarschampoo verwendet wird. {X/N} Substantiv - Pangngalan
gugo (2):: Panlinis ng buhọk na yari sa balạt ng punongkahoy na gugo. = Haarschampoo, das aus der Rinde des Gugo-Baumes hergestellt wird.

gugol = Ausgabe. {X/N} Substantiv - Pangngalan g̣stos
Gugol bezieht sich mehr auf persönliche Ausgaben, während das spanische Wort gastos mehr Geschäftsausgaben betrifft.
Sagọt niyạng ang gugol sa kasạl. = Er hat die Verantwortung für die Ausgaben der Hochzeit übernommen.
gugulin = ausgeben. Ginugugol namin 5000 PHP sa upa. = Wir geben 5000 Peso für Miete aus.
laạng-gugulịn {N.L.N} = Ausgabenplan, Budget.
takdạng-gugulịn = Ausgabenplan. Dapat tayong maghand ng ating takdạng-gugulịn. = Wir müssen unseren Ausgabenplan machen.

guhit = Linie. {X/N} Substantiv - Pangngalan
May guhit sa gitn ng kạlye. = Die Straße hat eine Mittellinie.
guhit (2) {N} (gatl) = Teilstrich auf einer Skala.
guhit (3) {N} (100 g) = Halbmetrische Gewichtseinheit (100 g).
guhit (4) {N} = Falte im Gesicht. Mapapansịn ang maninipịs na mga guhit sa noọ at sa dulo ng mga matạ. {W Nanyang 11.1} = Man kann die schmalen Fältchen auf ihrer Stirn und in den Augenwinkeln (am Ende der Augen) sehen.
gumuhit {VA00, VA10} = zeichnen, skizzieren. Gumuhit ka ng isạng bilog na may diyametrong 50 mm. = Zeichne einen Kreis mit 50 mm Durchmesser.
ipangguhit {VP10/fm|fa, VP20/fm|fa|fp} {8-6.1} = mit etwas zeichnen. Ipangg̣hit ninyọ ang lapis. = Zeichnet mit dem Bleistift.
salungguhit {N/Cd/salo+na+guhit} = Linie des Unterstreichens.
 magsalungguhit {VA} = unterstreichen.
salungguhitan {VP} = unterstreichen.
guhitạn {J} = gestreift. Guhitạng blusa. = Gestreifte Bluse.

guho = Ruine. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Nọng una, isạng bantọg na kastịlyo ang guhong iyọn. = Die Ruine dort war früher ein berühmtes Schloss.
gumuho {VA00} = zusammmenbrechen, einstürzen. Gumuho ang padẹr. = Die Mauer ist eingestürtzt.
maguhuan {VP10} {8-3.5.1} {VP10/fl|fa} = auf jem. stürzen. Naguhuan ang mga bata ng bahay nang lumindọl nang malakạs. = Das Haus stürzte auf die Kinder, als die Erde stark bebte.
pagguho {N/G} = Zusammenbruch. Pagguho ng lupa = Erdrutsch.

gulaman (Alga agardhiella) = gelatinehaltiger Seetang. {X/N} Substantiv - Pangngalan
gulaman (1):: Halamạng dagat. = Salzwasserpflanze.
gulaman (2)::
gulaman (3)::

gulang = Zeit, Lebensalter. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Anọ ang gulang ng iyọng bunsọng anạk? = Wie alt ist dein Jüngstes? ... noọng akọ ay tatlọng taọng gulang pa lamang. {W Damaso 4.2} = ... als ich erst drei Jahre alt war.
magulang {N} = Elternteil. Amạ at inạ ang mga magulang. = Vater und Mutter sind die Eltern.
magulang, may-gulang {J}, may sapạt na gulang {O.MA/E J L N} = erwachsen.

gulanịt = zerlumpt, fadenscheinig. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Gulanịt ang damịt ng bata. = Die Kleidung des Kindes ist zerlumpt.
gulạ-gulanịt {J/&&} = sehr zerlumpt.

gulat = Schock, Schreck. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magulat {VP01/fp|fc?VA01/fs|fc} {8-3.5.1} = sich erschrecken. Nagulat kamị sa balita. = Wir sind über die Nachricht erschrocken (haben uns erschreckt).
gulatin {VP10} = jem. erschrecken. Magtago ka sa likọd ng pint at sak mo siyạ gulatin pagpasok niyạ. = Versteck dich hinter der Tür und erschrick ihn, wenn er hereinkommt.

gulay = Gemüse. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Mabuti sa katawạn ang mga gulay dahil sa maramịng bitamina at minerạl. = Gemüse ist gut für den Körper, weil es viel Vitamine und Mineralien enthält.
gulayạn = Gemüsegarten.
gulayịn {N} = Rohgemüse.
Mga gulay = Gemüse
ampalaya
bawang = Knoblauch
kamote = Süßkartoffel
kamoteng-kahoy = Tapioka
kangkọng
gabi
hilạw na langk = grüne Brotfrucht
labanọs = Rettich
luya = Ingwer
malụnggay
munggọ = Mungbohne
okra
hilạw na papaya = grüne Papaya
pẹtsay = Chinakohl
puso ng saging = Bananenknospe
sampalok = Tamarinde
sayote
singkamạs
sili
sitaw = Bohne
talọng = Aubergine
toge = Mungsprossen
ube = Jamswurzel
upo = Flaschengurke
utaw = Sojabohne
talbọs = junge Blätter
tali = Bund

gulọ = Durcheinander, Aufruhr, Tumult. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Napansịn mo ba ang gulọ ng kanyạng kuwạrto? = Hast du das Durcheinander in seinem Zimmer gesehen?
gulọ {J} = unordentlich. Lumabạs si Isha na mẹdyo gulọ ang buhọk. {W Nanyang 11.6} = Isha kommt heraus mit etwas verwirrtem Haar. Gulụng-gulọ ang isip. {W Arrivederci 3.2} = Ihr Denken war durcheinander.
manggulọ {VA00} = Unruhe stiften. May ilạng sangganọ sa Napa na madalạs manggulọ sa tindahan ng mga huaqiao. {W Nanyang 7.10} = Es gibt einige Störenfriede in Napa, die häufig in den Geschäften der Überseechinesen Unruhe stiften.
gumulọ {VA01} = stören, durcheinander bringen, verwechseln. ... hinanap sa akin ang kasagutan sa maraming bagay na gumugulọ sa kanyạng isipan. {W Angela 3.18} = [Er] suchte bei mir die Antworten für die Dinge, die in seinem Kopf durcheinander gingen (seinen Geist durcheinander brachten).
guluhịn {VP10} = stören, durcheinander bringen, verwechseln. Ginugulọ ng mga bata ang kanilạng inạ. = Die Kinder stören ihre Mutter. Huwạg mo siyạng guluhịn habang nagtatrabaho. = Störe ihn nicht, während er arbeitet.
maguluhạn {VA} = verwirrt sein. Nang mga sandalịng iyọn, bigl akọng naguluhạn sa nakita kong pag-aalala sa mga matạ niyạ. {W Piso 3.4} = In diesem Augenblick war ich plötzlich verwirrt, als ich ein Erinnern in seinen Augen sah.
magulumihanan {VA01} = verwirrt sein, verdutzt sein. Nagulumihanan si Tan Sua sa ginaw ng dalaga. {W Nanyang 13.14} = Tan Sua war verdutzt über das, was die junge Frau tat.
magkagulọ {VA00} = durcheinander sein. Nakita kong nagkakagulọ sa bahay nilạ Aling Terya. {W Piso 3.1} Ich sah ein großes Durcheinander im Haus von Aling Terya.
kaguluhan {N}, pagkakagulọ {N/G} = Durcheinander, Aufruhr, Tumult. Anọ ang kaguluhan sa labạs? = Was ist das für ein Tumult draußen? Narinịg niyạ ang ingay ng pagkakagulọ sa bangketa. {W Bulaklak 8.30} = Sie hörte den Tumult auf dem Gehweg.
magulọ {J} = unordentlich, durcheinander gebracht. Magulụng-magulọ ang kuwạrto. = Das Zimmer ist sehr durcheinander.

gulok = Buschmesser, Bolo. {X/N} Substantiv- Pangngalan
Ang gulok ay isang malakịng kutsịlyo. = Das Gulok ist ein großes Messer. Ginagamit ang gulok sa kusina at bahay bilang panghiwa o pangputol. = Das Gulok wird in Küche und Haus [als Werkzeug] zum Schneiden verwendet. Mas malakị ang itạk kaysạ gulok. = Ein Itak ist größer als ein Gulok.

[gulong] = das Rollen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
gulọng {N} = Rad, Rolle. May apat na gulọng ang kọtse. = Ein Auto hat vier Räder.
mga rayos ng gulọng = Speichen (eines Rades).
gulọng ng palad = Glücksrad.
gumulong = rollen. Gumugulong ang mga gulọng. = Die Räder rollen.
magpagulong, pagulungin = etw. zum Rollen bringen. Pinagugulong nilạ ang ang malakịng troso patungo sa ilog. = Sie rollten den großen Baumstamm zum Fluss. Pagulungin ang mga itọ sa asukal. = Rolle diese in Zucker (Küchenrezept).
magulungan = überrollen. Nagulungạn siyạ ng awto. = Er wurde von dem Auto überrollt.

gụlpi = Schlag. {N/Es} Spanisch - Espanyol |golpe|
gulpihịn {VP10} = verprügeln.
paggulpihịn {VP10} = verprügeln (lassen). Pinaggugulpị niyạ ang tatlọ hanggạng bahạg ang buntọt silạng nagsitakbọ. {W Nanyang 7.10} = Er verprügelte die drei, bis sie den Schwanz einzogen und wegrannten.

gumamela (Hibiscus rosa-sinensis)   = Eibisch, Chinesische Rose. {N/Es} Spanisch - Espanyol

gumị = Bart. {X/N} Substantiv - Pangngalan balbạs

[gumon] = Sucht (sich wälzen). {X} Wortstamm - Ugat ng salita
gumọn {J} = süchtig.
pagkagumon {N} = Sucht.
gumụng-gumọn {J/&&}= süchtig. Gumụng-gumọn siyạ sa pagsusugạl. Er ist dem Glückspiel ergeben (süchtig nach).

gunit = Gedächtnis, Erinnerung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Mga gunit ng Himagsikang Filipino. {W Almarion 2007 3.2} = Die Erinnerung(en) an die philippinische Revolution.
magunit {VP10} = sich an etwas erinnern. Nagunit niyạ ang kanyạng amạ at ang kanyạng kapatịd na si Ligaya. {W Anak ng Lupa 3.7} = Er erinnerte sich an seinen Vater und an seinen Bruder Ligaya.
magpagunit {VA10+1} = jem. an etwas erinnern (veranlassen, sich zu erinnern). Nagpapagunit sa atin ang Paskọ ng kapanganakan ni Hesukristo. = Weihnachten erinnert uns an die Geburt Christi.

guntịng = Schere. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Gumupịt akọ sa tela gamit ang guntịng mo. Gumupịt akọ ng tela sa pamamagitan ng guntịng mo. = Ich habe den Stoff mit deiner Schere geschnitten.
guntingịn {VP10} = mit der Schere schneiden.

gupịt = Schnitt (mit einer Schere), Haarschnitt. {X/N} Substantiv - Pangngalan
manggupịt {VA00} = Haare schneiden, (Herren-)Frisör sein. Malaong panahọn nanggupịt siyạ. = Lange Jahre war er Frisör.
gumupịt {VA01, VA10} {8-1.2} = mit der Schere schneiden. Gumupịt akọ sa tela gamit ang guntịng mo. = Ich habe den Stoff mit deiner Schere geschnitten. Gumupịt akọ ng tela sa pamamagitan ng guntịng mo. = Ich habe den Stoff mit deiner Schere geschnitten. Gumupịt ako ng bilog sa tela. = Ich habe einen Kreis aus dem Stoff herausgeschnitten. Zwischen {VA01} und {VA10} besteht ein Bedeutungsunterschied. {VA10} mit ng bedeutet 'etwas (aus-) schneiden', während {VA01} mit sa mehr 'in etwas oder von etwas schneiden' bedeutet.
igupit {VP20/fb|fp|fa} = schneiden für jem. Igupịt mo akọ ng bilog sa papẹl na iyọn. = Schneide mir einen Kreis aus diesem Papier.
maigupịt {VP11/fm|fa|fp, VP20/fm|fp|fa} {8-3.3} = schneiden mit etwas. Maaari mo bang maigupịt sa (ng) tela ang guntịng mo? = Kannst mit dieser Schere den Stoff zuschneiden?
magpagupịt {VA10} = schneiden lassen. Nagpagupịt siyạ ng buhọk. = Er hat sich das Haar schneiden lassen.
manggugupit {N} = (Herren-)Frisör.

guro = Lehrer. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Si Gng. Reyes ay isạ sa aking mga guro. = Herr Reyes ist einer unserer Lehrer.

gusali = Gebäude. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Pinakamalakịng gusali ng lungsọd. = Das größte Gebäude der Stadt.

[gusgọs] = in Lumpen (Person). {X} Wortstamm - Ugat ng salita
gusgusịn, magusgụs {J} = in Lumpen und schmutzig (Person). Naku po, Sir, siyạ 'yong batang gusgusịn ... {W Angela 3.6} = Ach, Sie, sie ist doch das zerlumpte Kind.

gustọ, gụsto {10A-517} = etwas, das man möchte. {DP/Es} Potenzial-Adverb - Pang-abay na pangmarahil
mas gustuhịn {VP} = vorziehen.
magustuhạn {VP10/fp|fa} {8-3.5.1} = jem. oder etwas mögen. Hind ko nagugustuhạn ang taong iyọn. = Ich mag diesen Mann nicht. Alạm kong hind nagugustuhạn ng aking inạ ang mga ginagaw ko. {W Girl 3.6} = Ich wusste, dass meine Mutter das, was ich tat, nicht billigte. Nagustuhạn mo ba ang kuwẹnto? {W Prutas 3.6} = Hat dir die Geschichte gefallen? Magugustuhạn niyạng maglar = Er möchte gern spielen.
mas magustuhạn {VP10/fp|fa} = jem. oder etwas vorziehen. Mas magugustuhạn niyạng manatili sa bahay kaysạ sumama sa kanilạ sa pagpuntạ sa lalawigan. = Er zieht vor (wird vorziehen), zu Hause zu bleiben anstatt mit ihnen in die Provinz zu gehen.
magkagustọ {VA00, VA01} = interessiert sein (an).
kagustuhạn {N} = Wunsch. Sa kagustuhạng maratịng ang nasabing lugạr ay nagplano siyạng akyatịn ang bundọk. {W Samadhi 4.1} = Mit dem Wunsch, den besagten Ort erreichen zu können, plante er, den Berg zu besteigen.
pagkakagụsto, pagkakagustọ {N} = Vorliebe, Präferenz. Nalalaman ng asawa ko ang higịt kong pagkakagụsto sa manggạ. = Meine Frau kennt meine Vorliebe für Mangos.

gutom = Hunger. {X/N} Substantiv - Pangngalan
gutọm = hungrig. Gutọm ako. = Ich habe Hunger.
magutom {VA00/fs} = hungrig sein. Nagugutom na kamị. = Wir haben jetzt Hunger.
magkagutom {VA00/fs} = Hunger leiden, vor Hunger sterben (viele Personen).
magkakagutom {N/G} = Hungersnot.

guyabano Annona muricata. {N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Punongkahoy na may makakain na bunga. = Baum mit essbaren Früchten.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch gu - guy 10. August 2012

Seitenbeginn   Titelseite Filipino   Fisyntag