| gam - gas | |
| Einleitung | Lexikon gam - gas |
| ga gam gan gand gap gar gas gat gi go gu | |
| [gamas] = [jäten]. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| gamasin, gumamas, maggamas = jäten. Gamasin
mo ang sukal na damong tumutuboo sa palayan. = Jäte die Unkräuter,
die im Reisfeld wachsen. gamasan {VP10} = jäten. Pakigamasan mo nga ngayon ang hardin. = Jäte jetzt bitte den Garten. gamasan {N} = Feld, das gejätet wird; kultiviertes Land; Feld. Hindi maiwasang sumalimbay sa gunita ni Oden ang mga tanawin ng gamasan. {W Anak ng Lupa 2.5} = In der Erinnerung von Oden blieben (konnten nicht vermieden werden) die Szenen der gepflegten Felder vorübergleiten. | |
| gamit = Gebrauch, Anwendung, Gebrauchsgegenstand, Werkzeug. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Pagkain para sa sarili nilang gamit. = Lebensmittel für den
Eigenbedarf. Mga gamit ng karpentero. = Zimmermannswerkzeuge.
Kasi puro mamahaling gamit ang kanyang
binibili. gumamit {VA10} = anwenden, benutzen. Huwag kang gumamit ng lakas. = Wende keine Gewalt an. gamitin {VP10} = benutzen, gebrauchen, anwenden. Ginagamit natin ang ating mga paa sa paglakad. = Wir benutzen die Beine zum Laufen. magamit {VA001} {7-7.4} = dienen als, bilden (können). Magagamit na mesa ang isang pantay at malapad na bato. = Ein flacher, breiter Stein wird als Tisch dienen. Magagamit na panaguri ang iba't ibang bahagi ng panalita. { paggamit {N/G} = Gebrauch, Anwendung (zwischen gamit und paggamit besteht beinahe kein Unterschied, entscheidend ist der Vorzug des Autors). ... paggamit ng Ingles. {W Plano 3.52} = Gebrauch des Englischen. kagamitan {N} = Gerät, Vorrichtung, Werkzeug. Ang elektrikong pangbutas ay isang kagamitan upang barenahin ang mga butas sa bakal. = Die elektrische Bohrmaschine ist ein Gerät, um Löcher in Stahl zu bohren. magagamit {J} = brauchbar. | |
| gamot = Medizin, Heilmittel. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Bigyan mo siya ng gamot sa sakit ng
ngipin. = Gib ihm die Medizin gegen Zahnschmerzen. Gamot na pampaalis ng sakit = Schmerzmittel. Gamot na pampaantok = Schlaftabletten. Gamot na pampamanhid = Betäubungsmittel. Gamot na pampadumi = Abführmittel. Gamot na pampasigla = Aufputschmittel. Gamot na pangontra o panlaban = Gegengift. manggamot {VA00} = [als Arzt] praktizieren. Nanggagamot siya. = Er praktiziert als Arzt. gamutin {VP10} = heilen, [medizinisch] behandeln. Ginagamot ng aking tiya ang sipon ng kanyang mga anak. = Meine Tante behandelt den Schnupfen ihrer Kinder. magpagamot{VA00+1/fi|fa, VA01/fi|fp, VA10/fi|fp} {8-4.1} = einen Arzt konsultieren. Magpagamot ka sa mabuting doktor. Nagpagamot si Lola ng kanyang sakit. [++] = Nagpagamot si Lola sa kanyang sakit. [0] = Großmutter ließ ihr Leiden behandeln. pagamutin {VP10} = etwas ärztlich behandeln (lassen). Papagamutin ni Lola ang sakit niya. = Großmutter wird ihr Leiden behandeln lassen. ipagamot {VP10} = etwas ärztlich behandeln (lassen). Ipinagamot ni Lola ang sugat ng kanyang apo. = Die Großmutter bat jemanden, die Wunde ihres Enkelkindes zu behandeln. Ipagamot mo ang sakit na iyan. = Lass dich wegen dieser Krankheit behandeln. pagamot panggamot {N} = Medizin, Heilmittel. pagamutan {N} = ärztliche Praxis, Klinik. Isinugod siya sa pagamutan ng atakihin siya ng kanyang sakit. = Er wurde sofort in die Klinik gebracht, als er einen Anfall seiner Krankheit bekam. manggagamot {N} = Heiler, auch Arzt. Siya ay isang mahusay na manggagamot. = Er ist ein guter Arzt. | |
| gana (1) = Appetit. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |gana| |
| gana (2) {N} = Interesse. | |
| gana (3) = Gewinn, Verdienst. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |ganar| |
| ganạn = Teil, Anteil. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Alịn ang ganạng akin?
!! = Was ist mein Anteil? sa ganạng sarili {P-A(MA N.L J} = eigen, aus sich selbst heraus. Itọ ang mga morpemang tinatawag ding pangnilalamạn pagkạt may kahulugạn sa ganạng sarili. { sa ganạng akin {(P-A(MA N.L MA.PP)} = von mir (ihm, ihnen) aus. Sa ganạng akin maaari siyạng umalịs. = Von mir aus kann er gehen. | |
| ganạp = völlig, vollendet. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri lubos |
| Ganạp na kaligayahan. = Höchstes Glück. Ganạp na
ang tungkulin niyạ. = Seine Pflicht ist erfüllt. Upang
magịng ganạp ... = Der Vollständigkeit halber. Malakị na
ngạ akọ, isạng ganạp na dalaga nang
matatalọs. {W Girl 3.5} = Ich war jetzt groß, eine erwachsene junge Frau, die
weiß, wo es langgeht. gumanạp {VA10} = vollenden, abschließen, machen, erfüllen. gumanạp (2) {VA10} = dienen als. May dalawạng kahulugạn ang panlaping itọ kung gumaganạp ng panlaping pagkamakauri. { ganapịn {VP10} = vollenden, abschließen, machen, erfüllen. Ginanạp niyạ ang kanyạng mga tungkulin. = Er erfüllte seine Pflichten. ganapịn {V00} (mangyari) = geschehen (getan werden). Ngunit, biglạ niyạng naalala ang naganạp sa kanilạng lugạr noọng isạng linggọ. {W Samadhi 4.3} = Aber, plötzlich erinnerte er sich, was vor einer Woche bei ihnen zu Hause geschah. maganạp {VP10} = etwas ausführen können. Naganạp ko ang aking tungkulin. = Ich konnte meine Pflicht erfüllen. pagganạp {N/G} = Ausführung. Pagganạp ng paggawạ. = Ausführung der Tätigkeit. kaganapan {N} = Erfüllung. tagaganạp {N} = Ausführer. Tagaganạp ng kilos Gr = Täter. | |
| gampạn {N/ganap+an} = Erfüllung einer Pflicht, Einhaltung eines Versprechens. | |
| gampanạn {VP10/fp|fa} (ganapịn)
= erfüllen. Ginampanạn niyạ ng ganạp ang kanyạng
tungkulin sa kapatịd niyạ. = Er erfüllte seine Pflichten
gegenüber seinem Bruder vollständig. Bagong ginagampanạng
papẹl. = Neu zu erfüllende Rolle, besondere Rolle. kagampạn {N} = Hochschwangerschaft. Upang patalạ siyạ patị ni Maria, na nag-aasawa sa kanyạ, na kasalukuyang kagampạn. { | |
| di-ganạp {J} = unvollständig. Di-ganạp na pangungusap. = Unvollständiger Satz. | |
| → laganap | |
| gandạ = Schönheit. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| ... isạng nagagalạk na editọr na
nabibighani daw sa tindị at gandạ ng mga
naisusulat na kwẹnto at tulạ ng kanyạng
inạ. {W Suyo 5.13} =
Ein erfreuter Verleger, der, wie er sagt, von der Stärke und Schönheit der Geschichten
und Gedichte, die seine Mutter schreibt, fasziniert ist. gumandạ {VA00/fs} = schön werden. Gumandạ siyạ pagkatapos ikasạl. = Sie wurde schön, nachdem sie geheiratet hatte. pagandahịn {VP10/fa|fi} = verschönern (schöner werden lassen). ... magbigạy ng malakịng halagạ para pagandahịn ang bahay niyạ. {W Material Girl 3.11} = Viel Geld ausgeben, um ihr Haus zu verschönern. kagandahan, kagandahạn {N} = Schönheit. Ngunit sa kagandahang itọ, nababasa pa rin niyạ ang lungkọt sa mukhạ ni Nimfa. {W Suyo 5.2} = Aber trotz dieser Schönheit konnte er die Traurigkeit im Gesicht von Nimfa lesen. magandạ {J} = schön, hübsch, nett. Magandạng umaga, araw, hapon, gabị. = Guten Morgen, Tag, Nachmittag, Abend. pampagandạ {J} = zur Verschönerung. ... tumitingịn muna siyạ ng mga tela at mga prodụktong pampagandạ. {W Nanyang 3.2} = Sie betrachtet zunächst Stoffe und Schönheitsmittel (Kosmetika). | |
| [ganot] = (Haare) ausreißen, an den Haaren ziehen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| ganutin {VP10} = (Haare) herausreißen, an den Haaren
ziehen. Ginanot ng aso ang mga halaman ko. = Der Hund hat meine
Pflanzen herausgerissen. ganutan {VP20} = jem. an den Haaren ziehen, Haare ausreißen. Ginanutan niyạ ang kanyạng bunsọ ng buhọk. = Er hat seine kleine Schwester an den Haaren gezogen. | |
| gansạ = Gans. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| gansạl = ungerade (Zahl). | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Mga bilang na gansạl. = Ungerade Zahlen. Gansạl o tukọl. = Ungerade oder gerade. | |
| gantị = Antwort, Belohnung, Vergeltung. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| gantị {N?X/VP} {13-2.3.3} = antworten, erwidern. "Sinusugalạn lang
kitạ, pare," gantị ni Cris. {W Bulaklak 8.28} = "Ich fordere dich nur heraus", antwortet Cris. gumantị {VA00, VA01} = vergelten (Böses oder Gutes), heimzahlen. gantihạn = belohnen. Ginantihạn si Juạn dahil sa kanyạng katapatan. = Juan wurde für seine Ehrlichkeit belohnt. Gumantị siyạ at pinisịl niyạ namạn ang pisngị ko. {W Laruang Krus 3.3} = Sie vergalt es mir und zwickte mich in die Backe. makagantị, magantihạn = heimzahlen. gantimpala {N} = (verliehener) Preis. | |
| gantsịlyo [gan'tsil.yo] = Häkeln. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |ganchillo| |
| maggantsịlyo {VA} = häkeln. gantsilyuhịn {VP} !! = häkeln. Ginantsịlyo. = Häkelwerk. | |
| [ganyạk] = Motivation. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| gumanyạk, ganyakịn = jem. motivieren, etwas
zu tun. mangganyạk {VA10} = motivieren, veranlassen. Mangganyạk ka pa ng ibạ upang sumali sa ating proyẹkto. = Motiviere (Veranlasse) mehr Leute, an unserem Projekt teilzunehmen. pagganyạk, panggaganyạk {N/G} = Motivation. | |
| gaod = Ruder, Paddel. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Nawalạ ang kanilạng gaod nang tumaọb ang
kanilạng sinasakyạng bangkạ. = Sie verloren ihre
Paddel, wenn das kleine Boot, mit dem sie fuhren, kenterte. manggagaod, tagagaod {N} = Ruderer. Si Pedro ang pinakamahusay na manggagaod sa tauhan ng bangkạ. = Pedro ist der beste Ruderer in der Bootsmannschaft. | |
| [gapang] = krabbeln. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| gumapang {VA00} = kettern, krabbeln.
Gumagapang sa sahig ang bata. = Das Kind krabbelt auf dem
Fußboden. Gumagapang ang halaman. = Die Pflanze klettert. baging-gapang = Kletterpflanze. | |
| gapos = Handschelle, Fessel. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Bakit may gapos ang kanyang mga kamay? = Warum hat er
Handschellen? gapusin, igapos {VP10} = fesseln, anketten. | |
| gara = Eleganz (der Kleidung). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Gara ng kanyang pananamit = die Eleganz ihrer
Kleidung. magara = elegant, auffallend, aufgeputzt. Hind ako katulad ng ibang bata na may magagarang damit. {W Girl 3.2} = Ich war nicht wie ein anderes Kind mit eleganten Kleidern. Nakabihis nang magara si Maria. = Maria trug elegante Kleidung. | |
| garapata (Ixodes) = Hundezecke. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |garrapata| |
| :: Isang uri ng maliit na gagambang nakikita sa aso. = Kleines Spinnentier, das man bei Hunden findet. | |
| garing = Elfenbein. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| garing (2), kulay-garing {J}
(kulay-gatas) = elfenbeinfarben. garing (3) {J} = aus Elfenbein. toreng-garing {N/Cd} = Elfenbeintum. | |
| gas = Gas (gasförmiger Stoff). | {N/Ar} Substantiv (1644 von dem belgischen Physiker J.B. van Helmont erfunden) - Pangngalan |
| gaas = Petroleum (für die Petroleumlampe). gasolina = Benzin. | |
| gasgas = Kratzer, (Haut-) Abschürfung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Nagkaroon siya ng gasgas sa binti.
= Er hatte eine Schürfwunde am Bein (Unterschenkel). magasgas {VA00?VP10} = einen Kratzer haben, verkratzt sein. Nagasgas ang kotse mo. = Dein Auto hat einen Kratzer. Marurumihan lang tayo, magagasgas at masusugatan", sabi ni Durian. {W Prutas 3.3} = "Wir werden nur schmutzig, verkratzt und bekommen Wunden", sagte die Durian. gasgasin {VP10} (kamutin) = kratzen. Huwag mong gasgasin ang sugat. = Kratze nicht die Wunde. | |
| gạstos = Ausgaben. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| Mabigạt ang gạstos ng isạng awto. = Die
Kosten für ein Auto sind schwer (hoch). panggạstos {N} = Geld für Ausgaben. magạstos {J} = teuer. Magạstos ang mag-awto. = Ein Auto haben ist teuer. | |