d - dai
Einleitung Kein Lexikon d - dai
da dag dah dai   dak dam de do

daạn (1) = hundert. {X/N} Substantiv - Pangngalan
sandaạn, isạng daạn = einhundert.
dalawạng daạn = zweihundert.
dantaọn = Jahrhundert. Sa ikapitọng dantaọn itinatạg ni propetong Muhammed ang Islam. = Im siebten Jahrhundert hat Mohammed den Islam gegründet.

daạn (2) = Weg, Straße. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Ang daạng patungong Maynila buhat sa Lipạ. = Die Straße, die von Lipa nach Manila geht.
dumaạn {VA00, VA01} = vorbeikommen (auch zu einem kurzen Besuch). Maraming tao ang dumaraạn sa tapạt ng aming bahay araw-araw. = Viele Leute kommen täglich vor unserem Haus vorbei. Bawal ang dumaạn nang walạng-pahintulot! = Kein Durchgang für Unbefugte!
magdaạn {VA} = vorbeigehen. Bihira na ang nagdarạng sasakyạn. {W Naglaho 3.20} = Eigenartig war das vorbeifahrende Fahrzeug schon.
idaạn {VP11/fb|fa|fl} = jem. an einen Platz bringen. Idadaạn nilạ akọ sa mataạs na bintana. {W Mumo 3.2} = Sie bringen mich zu dem hohen Fenster.
daanạn, daanan !! {VP10} = an einer Stelle entlang oder zu jem. gehen. Dirẹ-dirẹtso pa rin siyạ at hind bumaling ng tingịn sa mga dinadaanạn. {W Suyuan 3.6} = Auch er ging geradeaus und wendete den Blick nicht von seinem Weg. Dadaanạn kitạ mamayạng gabị. = Ich komme heute Abend bei dir vorbei.
dinaanạn, dinaanan {N/VP/A} = (hinterlassene) Spur, (gegangener) Weg.
mapadaạn {VA01} !! = vorbeigehen an. Dinalạ niyạ ang but upang iuw sa kanyạng tirahạn, ngunit nang siyạ ay malapit na, napadaạn siyạ sa isạng ilog. {W Äsop 2} = Er (der Hund) nahm den Knochen, um ihn nach Hause zu tragen, aber als er schon nahe war, kam er an einem Fluss vorbei. Nang mapadaạn siyạ sa salamịng nakasabit sa dingdịng, napatigil siyạ ... {W Pang-unawa 3.3} = Als sie an dem Spiegel vorbeiging, der an der Wand hängt, stutzte sie ...
magpadaạn (1) {VA} =jem. vorbeigehen lassen.
magpadaạn (2) {VA10/fi|fa} = verstreichen lassen. Si Didang at si Lino ay nagparaạn pa muna ng maraming sandal ... {W Daluyong 15.11} Didang und Lino ließen erst viel Zeit [viele Augenblicke] verstreichen.
{}
pakiraạn {V00} {8-9.2} = bitten, um vorbeigelassen zu werden [um einen Weg bitten].
 Pakiraạn po, mabigạt ang dalạ ko. = Entschuldigung, [darf ich hier vorbeigehen] meine Last ist schwer.
padaạn {V} {8-9.3}  = pakidaạn = Platz machen! Padaạn, mabigạt ang dalạ ko. = Platz machen, meine Last ist schwer (dringend und nicht sehr höflich).
magparaạn {VA10} = Platz machen für.
paraanịn {VP10/fb?fp|fa} = Platz machen für. Paraanịn mo ang kọtse. = Mach Platz für das Auto.
makiraạn {VA00} = vorbeigehen dürfen. Makikiraạn akọ sa tabị mo. = Darf ich an Ihnen vorbeigehen.
pamamaraạn {N} = System. Pamamaraạn sa pamumustạ. = Wettsystem.
paraạn {N} = Methode, Maßnahme, Prinzip, Vorgehensweise. Ang pag-iihaw ay isạng paraạn ng pagluluto ng karnẹ. = Grillen ist eine Methode, Fleisch zuzubereiten.
kaparaanạn {N} = Methode, Ansatz, Vorgehensweise.
nakaraạn {J, N/J} = vergangen, Vergangenheit. Mga nakaraạng araw. = Die vergangenen Tage. Nakaraạng pulong. = Letzte (vorangegangene) Besprechung. Magkano ang pakinabang ng bahay-kalakal noọng nakaraạng taọn? = Wie groß war letztes Jahr der Gewinn der Firma? Hind na niyạ mababago ang kanyạng nakaraạn. = Er kann seine Vergangenheit nicht ändern.
pangnagdaạn {N, J} Gr = Vergangenheit.
makaraạn = nach, nachdem.
pamaraan {N?J} = Art und Weise. Pang-abay na pamaraan. = Modales Adverb.
maparaạn {J} = methodisch. Maparaạn siyạ sa kanyạng pagtatrabaho. = Er ist methodisch in seiner Arbeit.
pagkaraan {D} → AD.

Sa Daan = Unterwegs
abenida = Allee
babaan = Haltestelle zum Aussteigen
bangketa = Seitenweg, Bürgersteig
baọn = Reiseproviant
bisikleta = Fahrrad
bus = Autobus
daạn = Weg, Straße
dirẹtso = geradeaus
diyip = Kleinbus ("Jeepney")
eskinita = kleine Gasse
hint = halten, stoppen
hintuan = Haltestelle
ikot = wenden, umdrehen
(sa) kaliwạ = (nach) links
kạlye = (Stadt-) Straße, Gasse
(sa) kanan = (nach) rechts
kalsada = Straße
kọtse = Kutsche, Auto
landạs = Weg, Fußweg
lansangan = (Land-) Straße
lik = abbiegen
pamasahe = Fahrgeld
pasalubong = Reisemitbringsel
paradahạn = Parkplatz
sakạy = Fahrt (im Jeepney oder Bus)
sakayan = Haltestelle zum Einsteigen
sasakyạn = Fahrzeug
tawiran = Fußgängerüberweg
trak = Lastwagen
traysikẹl = Moped oder Fahrrad mit Beiwagen

daeng, daing = Trockenfisch. {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Isdạng biniyạk, inasnạn at pinatuy (sa araw). = Trockenfisch (aufgeschnitten, gesalzt und in der Sonne getrocknet).

dag = Ratte, Maus. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Pag wal ang pusa ay naglalaro ang mga dag. = Wenn keine Katze da ist, spielen die Mäuse.

dagạn = Gewicht, das auf etwas gelegt ist. {X/N} Substantiv - Pangngalan
dumagạn {VA} = beschweren.
madaganạn {VP10/fp|fa} = etwas beschweren. Parang nadaganạn ng batọ ang puso ko. {W Nanyang 21.9} = Als ob ein Stein auf meinem Herzen gelegt wäre.

dagat = die See, das Meer. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Masarạp ang maligo sa alon ng dagat. = Baden in den Wellen des Meeres macht Spaß.
karagatan = Ozean. May tatlọng karagatan sa daigdịg. = Es gibt drei Ozeane in der Welt.
Sa pag̣tan ng Amerika, Australia at Asia ang Karagatang Pasipiko. = Der Pazifische Ozean ist zwischen Amerika, Australien und Asien.
Sa pagitan ng Europa, Afrika at Amerika ang Karagatang Atlantiko. = Der Atlantische Ozean ist zwischen Europa, Afrika und Amerika.
Sa timọg ng Asia ang Karagatang Indio. = Der Indische Ozean ist südlich von Asien.
mandaragạt {N} = Seefahrer, Seemann.
dagạt-dagatan = der (große) See.

dagdạg = Erweiterung, Zusatz, Ergänzung. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Bagong dagdạg na ginaw sa lumang bahay. = Ein neuer Anbau, den das alte Haus erhalten hat. Itọ'y dagdạg sa halagạng ibinigạy ko sa iyọ. = Das ist eine Ergänzung zu dem Betrag, den ich dir gegeben habe.
magdagdạg {VA10/fa|fp} = zufügen, erweitern, vergrößern, ergänzen. Magdagdạg ka ng kaunt pang tubig. = Füge noch etwas Wasser hinzu.
dagdagạn {VP10/fp|fa, VP20/fp|fa|?} = zufügen, erweitern, vergrößern, ergänzen. Dinagdagạn ng kumpạnya ang tauhang nilạ. = Die Firma hat ihre Belegschaft vergrößert. Dinagdagạn pa niyạ ng ilạng talataạn ang kanyạng sulat. = Er hat seinen Brief um zwei Abschnitte ergänzt.
idagdạg {VP11/fp|fa|fl} = zufügen. ... at idagdạg ang mga lumilitạw na saliksịk pangwika at pangkultura hanggạng sa kasalukuyan. {W Javier 3.4} = Es werden die in der Forschung auftretenden [Begriffe] in Sprache, Kultur bis in die Gegenwart zugefügt.
maparagdạg {VA01/fa|fl} = zufließen (Geld u.ä.). Napaparagdạg ang tubo sa salapịng inilagạy sa bạngko. = Zinsen fließen dem Gelde zu, das in einer Bank angelegt ist.
pagdaragdạg {N/G} (Aritmetika) = Zusammenzählen (Rechenart), Addition. Ang pagdaragdạg ng dalawạ sa dalawạ ay nagigịng apat. = Das Zusammenzählen von zwei und zwei ergibt vier.
tand ng pagdaragdạg {N MC N} = Pluszeichen. Huwạg mong kalilimutang ilagạy ang tand ng pagdaragdạg upang hind ka malitọ. = Vergiss nicht das Pluszeichen zu setzen, damit du nicht verwirrt wirst.
karagdagan {N, J} = Erweiterung, zusätzlich, weiter. Nangangailangan akọ ng karagdaagang tulong. = Ich benötige zusätzliche Hilfe. Karagdagang kabatiran. = Weitere Informationen.
pagkaragdạg {N} = Aufnahme, Vergrößerung. Pagkaragdạg ng limạng bagong kasapi. = Aufnahme von (Vergrößerung um) fünf neuen Mitgliedern.
dagdạg-bawas {N.N} = Wahlbetrug durch Hinzufügen von Stimmen der eigenen Partei und Abziehen von Stimmen des Gegners. Sa dagdạg-bawas, dinadagdagạn ang bilang ng boto ng kanyạng kandidato at binabawasan ang bilang sa kalaban. = Beim dagdag-bawas wird die Zahl der Stimmen seines (eigenen) Kandidaten erhöht und die des Gegenkandidaten verringert.
nadagdagạn {N, J} = zusätzlich, weitere. Mga nadagdagạn ng kahulugạn. = Erweiterungen der Bedeutung.

daglạt Gr = Abkürzung. {X/N} Substantiv - Pangngalan pagpapaikl
KKK ang daglạt (pagpapaikl) sa pangalan ng katipunang panghimagsịk. = KKK ist die Abkürzung für eine revolutionäre Vereinigung.
dumaglạt {VA} Gr = abkürzen.
daglatịn {VP10} Gr = abkürzen.

dagok = Faustschlag (in den Nacken), Genickschlag. {X/N} Substantiv - Pangngalan
dumagok {VA01} = mit der Faust schlagen. At isạ na namạng masamạng balita ang dumagok sa akin! {W Nanyang 21.11} = Auch eine schlechte Nachricht hat mich wie ein Genickschlag getroffen.

dahan = langsame, sorgfältige Bewegung. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
dahan-dahan {J/&&, D/J/&&} = sorgfältig, Schritt für Schritt. Lumapit siyạ dito at dahan-dahang kinalạs ang tali. {W Suyuan 5.13} = Er ging nahe dahin und öffnete das Band. Dahan-dahan ang batang bumalịk sa bahay dahil sa nawal ang pera ng nanay. = Das Kind ging sehr langsam nach Hause, da es das Geld der Mutter verloren hatte.
dahanan {VP10/fa|fp} = verlangsamen, verringern. Dahanan mo ang iyọng boses. = Senke deine (zu laute) Stimme. Dahanan ang tulin. = Die Geschwindigkeit verringern.
dahạn-dahanin = etwas langsam, sorgfältig tun.
marahan {J} = langsam (Auto fahren), sanft (Stimme). Marahan niyạng pinagsabihan ang kanyạng anạk. = Sie sprach mit sanfter Stimme zu ihrem Kind.

dahil = Ursache. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Anọ ang dahil ng kanilạng pagparito? = Was ist der Grund ihres Kommens?
dahil sa ... {O MA N} {4A-231} = wegen. Nahulaan marahil nito ang lamạn ng sulat sa kanyạng kandungan dahil sa kanyạng any. {W Arrivederci 3.10} = Vielleicht erriet er den Inhalt des Briefes auf ihrem Schoß wegen ihres Aussehens.
dahil sa ... {O MA N/G} {4A-231} = wegen (oft wird ein Gerundium mit Präposition dahil sa einem Verb mit Konjunktion in einem Nebensatz vorgezogen). Dahil sa pangyayaring itọ, naubusan ng pasẹnsiyạ ang sambayanạng Pilipino. {W Angara 2012 3.4} = Wegen dieses Geschehens erschöpfte sich die Geduld der philippinischen Bürger. Dahil sa pagtataguyod na iniukol ng mga paaralạn at ng mass media, higịt sa lahạt, nagịng malaganap ang wikang pambans na kung taẉgin mang Tagalog o Filipino. {W Plano 3.47} = Wegen der Unterstützung seitens der Schule und vor allem der Massenmedien wurde die Landessprache verbreitet, ob sie nun Tagalog oder Filipino genannt wird.
dahil dito, diyạn, doọn {C MA.PD} = deshalb. Naritọ akọ dahil dito raw matatagpuạn ang kayamanang nasa dulong ạrko ng bahạghari. {W Samadhi 4.2} = Ich bin hier, weil man hier - so sagt man - einen Schatz am Ende des Regenbogens finden kann.
dahil {O.MA}.
dahil {C} = weil. Dahil sawa na siyạ [uwạk] sa pagigịng isạng itịm na ibon, ... {W Äsop 3.2.1} = Weil sie [die Krähe] es leid war, ein schwarzer Vogel zu sein. Nanditọ tayo ngayọn dahil sama-sama tayong nanindigan at nagtiwala na may pag-asa. {W Aquino 2010 3.24} = Wir sind heute hier, weil wir zusammenstehen und mit Hoffnung vertrauen. Sabi ng hari, wal kamịng karapatạn sa lugạr na iyọn, dahil sakop iyọn ng kaniyạng pag-aari. {W Pagbabalik 3.3} = Der König sagte, wir haben kein Recht auf diesen Platz, da dies ein Teil (ein Bereich) seines Eigentums ist.
dahil sa {C MA} = weil. Pasasalamat ni Regina, dahil sa itinagạl-tagạl niyạ sa siyudạd. {W Naglaho 3.9} = Der Dank von Regina, weil er schon lange in der Stadt lebte.
dahilạn {N} = Grund.
 Hind si Noynoy ang gumaw ng paraạn, kayọ ang dahilạn kung bakit ngayọn, magtatapos na ang pagtitiịs ng sambayanạn. {W Aquino 2010 3.7} = Nicht der Noynoy bestimmt die Richtlinien, ihr seid der Grund, warum jetzt das Leiden der Büger endet. Iyọn ang dahilạn kay ang una nating repụblikạ, ang Repụblikạng Malolos ay Espanyọl ang wikang opisyạl sa pamahalaạn. {W Almario 2007 3.1} = Das war der Grund, dass unsere erste Republik, die von Malalos, Spanisch als offzielle Regierungssprache hatte.
dahilạn ng {N MC} = Ursache von. Napangit na lang akọ nang maisip mul ang dahilạn ng pagkakagulọ kinạ Aling Terya. {W Piso 3.1} = Ich musste lächeln, als ich noch einmal an den Grund des Durcheinanders bei Aling Terya dachte.
dahilạn sa {N MA} = Ursache von. ... dahilạn sa pangyayaring itọ ayon kay B. {W Alcantara 2006 2.4} = Der Grund dafür [Grund für dieses sich Ereignen] laut B.
magịng dahilạn {V P-L} (pagmulạn) = verursachen.
magdahilạn {VA01/mag-dahilan} = sich entschuldigen oder sich herausreden. Nagdahilạn siyạ sa pagkahulị sa klase. = Sie hat sich für ihr Zuspätkommen zum Unterricht entschuldigt.
idahilạn {VP10/fc|fa} = einen Grund für etwas behaupten. Naku po, Sir, siyạ 'yong batang gusgusịn at laging idinadahilạn na may sakịt ang nanay niyạ para makapanghing lamang sa amin ng pagkain. {W Angela 3.6} = Ach, Sie, sie ist doch das zerlumpte Kind, und die immer behauptet, dass ihre Mutter krank ist, um bei uns bloß um Essen zu betteln.
kadahilanan {N} = Grund. Sanhi o kadahilanan ng kilos ... {W Aganan 3.4.4} = Ursache der Tätigkeit.
marahil {D} = vielleicht, vermutlich, wahrscheinlich.
 Marahil na nasa bahay akọ sa buọng maghapon. = Wahrscheinlich bin ich den ganzen Tag zu Hause.
pangmarahil, pangarahil {J} F Gr. Pang-abay na pangmarahil {10-4} = Potenzialadverb.

dahon = Blatt. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Dahon na papẹl. = Blatt Papier. Sa ibabaw ng damuhạn ay maraming dahong lagạs. = Auf der Wiese sind viele gefallene Blätter.

daịg = geschlagen, unterlegen, überholt. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Daịg ni Paola si Juạn sa kạntahan. = Juan ist Paola beim Singen unterlegen.
manaịg {VA00/mang+daig, VA01} = vorherrschen, überstimmen. Nanaịg ang nakararami sa kaunt. = Die Mehrheit überstimmte die Minderheit. ... damdạm ko'y makakaya mo ang lumaban at manaịg. {W Daluyong 15.21} = Ich hatte das Gefühl (Mein Gefühl war), dass du in der Lage sein wirst zu kämpfen und überlegen zu sein.
daigịn {VP10} = besser tun, überlegen sein. Nagsanay nang mabuti si Tomas upang daigịn si Julio sa sayạw. = Tomas hat gut geprobt, um Julio beim Tanzen zu übertreffen.
pananaịg {N/G/mang+} = Vorherrschaft. Pananaịg ng naga sa gubat na itọ. = Vorherrschaft von Narra in diesem Wald.

daigdịg = Welt, Erde. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Anọ ang nangyayari sa daigdịg? = Was geschieht in der Welt?
hating-daigdịg {N/Cd} = Hemisphäre. Nakatirạ kamị sa hilagang hating-daigdịg. = Wir leben in der nördlichen Hemisphäre.
pandaigdịg {J} = international. Ikalawạng Digmaang Pandaigdịg. {W Katesismo 3.31} = Zweiter Weltkrieg.

daịng = Klage, Beschwerde. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Ang iyọng sinabi, biro, daịng, galit - sumanib sa simoy ng hangin. {W Ulan 20.22} = Dein Reden, Scherzen, Jammern, Ärger, die ändern sich wie der Wind.
dumaịng {VA00, VA01} = klagen, jammern. Dumaịng hinggịl sa = über etwas klagen, jammern.
idaịng {VP10} = klagen, jammern. Idinaraịng ng maysakịt ang kirọt ng (sa) tiyạn niyạ. = Der Kranke klagt über Magenschmerzen. "Masakịt ang katawạn ko," daịng ni Ada. {W Bulaklak 8.4} = "Ich habe Schmerzen im ganzen Körper", klagt Ada.
karaingan {N} = Klage, Beschwerde.

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch d - dai 21. Januar 2012

Seitenbeginn   dak - dal   Titelseite Filipino   Fisyntag