| bu - bul | |
| Einführung | Lexikon bu - bul |
| ba bah bal bao baw be bin bo bu bug buh buk buki bul buli bum | |
| bubog = Glas. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bubog (1) {N} :: Batọng
kumikinạng. = Funkelnder Stein = glasklares Mineral. bubog (2) {N} (kristạl) :: Materyales yari sa buhangin, soda, apog at ibạ pang sangkạp. Kagamitang gawạ sa materyales nito. bubog (3) {N} = Glasscherbe(n). Pulutin mo ang bubog na nasa sahịg. = Lies die Scherben auf dem Fußboden auf. | |
| bubọng = Dach. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Pinakamataạs na bahagi ng bahay ang bubọng. = Das Dach ist der oberste Teil des Hauses. | |
| bubuyog = Hummel. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| budbọd = eine Prise (von etwas Bestreutem oder Besprühtem). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Nilagyạn ng kusinero ng budbọd ng
manị ang keyk. = Der Koch hat eine Prise Erdnüsse in den Kuchen getan. magbudbọd {VA01/fa|fl, VA10/fa|fp?fl, VA11/fa|fp|fl} = bestreuen. Sino ang nagbudbọd sa karnẹ? Sino ang nagbudbọd ng karne? = Wer hat das Fleisch paniert? Sino ang nagbudbọd ng asịn sa karnẹ? = Wer hat das Salz auf das Fleisch gestreut? budburạn {VP20} = etwas bestreuen, besprühen mit etwas, panieren. Budburạn mo ng harina ang karnẹ. = Paniere das Fleich mit Mehl. ibudbọd {VP11} = etwas bestreuen, besprühen mit etwas, panieren. Ibudbọd mo ang harina sa karnẹ. = Paniere das Fleisch mit Mehl. pambudbọd {N} = Streuer. Pambudbọd-asịn. = Salzstreuer. | |
| budhị = Gewissen. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Malinis ang iyọng budhị. = Dein Gewissen ist rein. | |
| bugạ = Ausstoßen (von Qualm). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| mamugạ {VA00} = schnarchen. magbugạ {VA10/fa|fp} = ausstoßen. Nagbugạ ng apọy, usok at abọ ang bulkạn. = Der Vulkan hat Feuer, Rauch und Asche gespiehen. bughạn {VP20/fb|fa|fp} = bewerfen, besprühen. Binughạn siyạ ng arbulạryo ng dugọ ng ahas. = Der Heiler hat ihn mit Schlangenblut besprüht. ibugạ {VP10/fp|fa} = ausstoßen. Usok at mainit na putik ang ibinugạ ng bulkạn. = Der Vulkan hat Rauch und heißen Schlamm ausgestoßen. | |
| [bugbọg] = schlagen (bestrafen). | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| mambugbọg {VA01/fa|fp} = jem. verprügeln. bugbugịn {VP10/fp|fa} = schlagen. Binugbọg nilạ ang kanilạng ninakawan. = Sie schlugen den von ihnen Bestohlenen. | |
| [bughọ] = Eifersucht. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| [nibughọ] | |
| manibughọ {VA00,
VA01} = eifersüchtig sein, werden. Naninibughọ ang asawa
niyạ. = Seine Frau wird eifersüchtig. panibughuan {VP10} = eifersüchtig sein auf jem. paninibughọ {N} = Eifersucht. naninibughọ {J/VA00/E} = eifersüchtig. Naninibughọng asawa. = Eifersüchtige Ehefrau. | |
| bugtọng (1) = einziges. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Pinalalayaw ang bugtọng na anạk nilạ. = Sie verwöhnen ihr einziges Kind. | |
| bugtọng (2) = Rätsel. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| buhangin = Sand. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
![]() |
| May puting buhangin sa tabi ng dagat. =
Am Strand ist weißer
Sand. Mang Buhangi = Das Sandmännchen. | ||
| buhat (1) = Heben, Aufheben. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magbuhat, bumuhat {VA10} = heben,
anheben (um es woanders hinzustellen). Sino ang nagbuhat ng aparador? {+} = Sino
ang bumuhat ng aparador. {0} = Wer hat den Schrank verrückt? buhatin {VP10} = anheben, aufziehen. Binuhat nila ang malaking kahon at inilagay sa trak. = Sie haben die große Kiste hochgehoben und auf den Lastwagen gelegt. May mga magulang na halos buhatin ang kanilạng mga anạk para huwạg lang silạng masaktạn. {W Estranghera 3.6} = Es gibt Eltern, die ihre Kinder aufziehen, ohne sie zu verletzen. buhatan = Gewichtheben. Magaling siya sa buhatan. = Er ist gut im Gewichtheben. | |
| buhat (2) = seit, von. | {O} Präposition - Pang-ukol |
| buhat sa {O MA} = von (lokal), kommend von, abgeleitet von
(kausal). Ang daang patungong Maynila buhat
sa Lipa. = Die Straße, die von Lipa nach Manila führt. Mga tanong na buhat sa
pagpili ng binhi = Fragen über die Auswahl der Samen. buhat noon {O D} = seit, seitdem (temporal). Binigyan ang mga babae ng mga karapatang katulad ng sa mga lalaki, at buhat noon sila'y nakaboboto na. = Frauen erhielten die gleichen Rechte wie Männer, und seitdem haben sie Wahlrecht. buhat kailan? {O DI} = seit wann? magbuhat {VA01} = (von wo) herkommen. Saan nagbuhat ang balita? = Von woher kommt die Nachricht? pamuhatạn, pamuhatan {N} = Etymologie, Quelle, Ursprung. Ano ang pamuhatan ng salitang iyon? = Was ist die Herkunft jenes Wortes? | |
| buhay = Leben. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| May pitong buhay ang mga pusa. = Katzen haben sieben Leben. buhay {J} = lebendig. Buhay pa ba ang ahas? = Lebt die Schlange noch? Buhay pa ang ilaw. = Das Licht ist noch an. buhay na buhay {J L J} = lebendig, lebhaft. mabuhay {VA00/fs} = leben, lebendig sein. Mabuhay ang Pilipinas. = Hoch leben die Philippinen! Die Befehlsform Mabuhay! hat die Bedeutung Hoch lebe! oder Lang lebe! z.B. am Ende einer offiziellen Rede. Gegenüber Ausländern wird Mabuhay als Begrüßungsformel gebraucht, manchmal auch als Trinkspruch, dem deutschen Prost entsprechend. Filipinos untereinander begrüßen sich nie mit Mabuhay. mamuhay {VA00/fa/mang-} = leben, einen bestimmten Lebensstil haben. Mamuhay nang ika'y pinagsisilbihan. {W Girl 3.8} = wohlversorgt leben, wie man so sagt. bumuhay {VA01} magbuhay {VA10} = jem. am Leben erhalten. Nagbuhay ako ng matandang aso. = Ich gab dem alten Hund sein Gnadenbrot. buhayin {VA10} = nähren, hegen. Buhayin ang loob = sich ein Herz nehmen. hanapbuhay {N} = Lebensunterhalt, Arbeit. Ang pagkakarpintero ang hanapbuhay niya. = Zimmern ist sein Lebensunterhalt (er ist Zimmermann). Hanapbuhay muna bago ang paglilibang. = Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. pamumuhay {N} = Lebensstil, "einer Schicht angehörend". pagkabuhay = (erfolgreiche) Weiterführung, Lebenstandard ("am Leben erhalten"). Pasko ng Pagkabuhay. pagkabuhay na muli = Wiederauferstehung. makabuhay {N} (Tinospora rumphi) = kletternde Heilpflanze (Rinde). | |
| buhọk = Haar. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Pinong buhọk ay di-makapạl. = Dünnes Haar ist nicht
kräftig. Malagọ ang buhọk ng ate ko. = Meine große
Schwester hat kräftiges Haar. ayusin ang buhọk = das Haar kämmen, frisieren. Inaayos ni Lora ang buhọk ng kanyạng kapatịd na babae. = Lora hat ihre Schwester frisiert. gabuhọk = um Haaresbreite. Gabuhọk lamang ang ipinanalo niyạ sa karera. = Er hat das Rennen nur um Haaresbreite gewonnen. | |
| buhol = Knoten. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| pretzel ang isang Alemang inasnang biskuwit na hugis
buhol. = Brezel ist ein deutsches Salzgebäck in Form eines Knotens. magbuhol {VA10} = festknoten, verknoten. Sino ang nagbuhol ng dalawang tali? = Wer hat die beiden Bindfäden verknotet? buhulin, ibuhol, buhulan {VP10} = festknoten, verknoten. Binuhol ko ang dalawang tali. = Binuhulan ko ang dalawang tali. = Ibinuhol ko ang dalawang tali. = Ich habe die beiden Bindfäden verknotet. mapabuhol {VP00?VA00} {8-3.5.1} = sich verknoten (zufällig). Napabuhol ang tali. = Der Bindfaden hat sich verknotet. pagbuhulin {VP10} = verknoten, (Leute, Dinge) verbinden. Pagbuhulin ang dalawang dulo. = Verknote die beiden Enden. buhul-buhol {J} = verknotet, mit vielen Knoten. | |
| [buhos] = gießen, schütten, ausgießen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita salin |
| Im Gegensatz zu salin bezieht sich buhos i.a. auf größere Mengen Wasser, die irgend wo hin gegossen werden. Salin bezieht sich immer auf das Gießen von einem Behälter in einen anderen Behälter (meist mit eingießen zu übersetzen). |
| magbuhos {VA10/fa|fp, VA11/fa|fp|fl} = Flüssigkeit
(auf oder über jem. oder etwas) gießen, schütten. Sino ang nagbuhos ng tubig? = Wer
hat das Wasser (dahin) geschüttet? Sino ang nagbuhos ng tubig sa halaman? = Wer hat das
Wasser auf die Pflanzen geschüttet? buhusan {VP20/fl|fa|fp} = Flüssigkeit auf oder über jem./etwas gießen, schütten. Buhusan mo ng tubig ang ulo ng bata. = Gieß Wasser auf den Kopf des Kindes. ibuhos {VP10/fp|fa|fl} = etwas gießen, schütten. Ibuhos mo ang bigas sa sako. = Schütte den Reis in den Sack. pambuhos {N} = Dusche. Buhos na buhos {J L J} = eifrig bedacht, erpicht. Buhos na buhos siya sa kanyang gawain. = Er ist sehr eifrig in seiner Arbeit. |
| bukạ = offen, aufgeblüht. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri bukad bukas |
| Bukạ ang bibịg. = Der Mund ist offen. bumukạ {VA00} = aufblühen. Bubukạ ang bulaklạk. = Die Blumen werden aufblühen. ibukạ {VP10/fp|fa} = spreizen (Finger, Flügel). Ibukạ mo ang iyọng mga daliri. = Spreize deine Finger. bukạng-bibịg, bukambibịg = Redensart (wörtlich: offener Mund). | |
| bukạd = offen, aufgeblüht. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Bukạd na ang bulaklạk. = Die Blumen sind aufgeblüht. bumukadkạd = aufblühen. Bumubukadkạd na ang bulaklạk sa hardịn. = Die Blumen im Garten sind aufgeblüht. | |
| bukạl = Quelle, die immer Wasser führt. Brunnen. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Malamịg ang tubig sa bukạl. = Das Wasser aus der
Quelle ist kalt. bumukạl {VA00} = auftauchen, entstehen. Bumukạl sa matạ niyạ ang luha. = Tränen traten ihr in die Augen. bukalạn {VP10} = auftauchen, entstehen. | |
| bukas = morgen, Zukunft. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bukas {N?J}:: Tawag sa
sumusunọd na araw. = Der morgige
Tag, Zukunft. Bukas ist der Name für den folgenden Tag. ipagpabukas {V..} = auf den nächsten Tag verschieben. kinabukasan {N} = der nächste Tag, Zukunft. Dumatịng siyạ sa umaga at umalịs noọng kinabukasan. = Sie kam am Morgen und ging am nächsten Tag. | |
| bukạs = offen. | {X?/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Bukạs ang pintọ. = Die Tür ist offen. bumukạs {VA00} = sich öffnen. Bumukạs ang pintọ. = Die Tür hat sich geöffnet. magbukạs {VA10} {8-1.3} = öffnen. Sino ang nagbukạs ng pintọ? = Wer hat die Tür geöffnet? buksạn {VP10} = öffnen. Buksạn mo ang pahayagan. = Öffne die Zeitung. pabuksạn {VP10} = öffnen lassen. Pabuksạn ang kahọn. = Lass die Kiste aufmachen. pambukạs {N} = (Flaschen-, Dosen- usw.) Öffner. | |
| bukayo = Kokoskaramell. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| magbukayo {VA00} = Kokoskaramell herstellen. | |
| bukbọk = Holzwurm. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Kulisap na sumisirạ ng kahoy. = Insekt, das Holz zerstört. | |
| bukid = Bauernhof, Feld. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Malayo sa malalakịng lungsọd ang
bukid. = Der Bauernhof ist weit von der großen Stadt. bukirin, magbukid = Land kultivieren. bukirịn {N} = Bauernhof, Landwirtschaft. magbubukịd = Bauer. Nagtatanịm ng palay ang magbubukịd. = Der Bauer pflanzt Reis. tagabukid = Landmann, Hinterwäldler. | |
| buklạt = offen, aufgeschlagen (Buch). | {X?/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Buklạt ang aklạt nang makita ko sa
mesa mo. = Das Buch war aufgeschlagen, als ich es auf deinem Tisch sah. magbuklạt {VA10}, buklatịn {VP10} = öffnen, aufschlagen (Buch). Huwạg buklatịn ang aklạt. = Öffne das Buch nicht. | |
| buklọd = Reif (um ein Fass o.Ä.). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| buklọd (2) {N} = Verbundenheit einer Gruppe. buklurạn, magbuklọd, pagbuklurịn {V..} = mit einem Reif oder Band verbinden. pagkakabuklọd {N?N/G} = Verbundenheit, Zusammengehörigkeit. | |
| buko = junge Kokosnuss, Knospe. | {X/N} Substantiv - Pangngalan Niyog |
| buko (1):: Niyọg na
mura. = Buko ist eine unreife Kokosnuss. Sabạw ng
buko. = Kokoswasser. Tinapyasạn niyạ ang buko
upang kunin ang sabạw. = Er hat ein Stück Schale von der jungen
Kokosnuss abgehackt, um an das Kokoswasser zu kommen. Binutasan niyạ ang
buko. = Er hat ein Loch in die Schale der jungen Kokosnuss gemacht.
Biniyạk niyạ ang buko upang kayurin ang
lamạn. = Er hat die junge Kokosnuss in der Mitte
durchgehauen (nachdem man das Kokoswasser hat auslaufen lassen), um das weiche
Fleisch auskratzen zu können. buko (2):: Tawag sa bulaklạk na hindị pa bukadkạd. = Buko ist der Name für eine noch nicht aufgeblühte Blume. Marami nang buko ang mga rosas. = Die Rosen haben schon viele Knospen. mamuko {VA00/fa?fs} = knospen. Namumuko ang mga rosas. = Die Rosen knospen. | |
| bukọd = getrennt (im engeren Sinn gleiche Dinge voneinader trennen). | {X/J} Adjektiv - Pang-uri hiwalay |
| Mga bukọd na tungkulin. = Getrennte (besondere) Pflichten. bukọd sa {O MA} {4A-231} = außer. Bukọd sa kanyạ ay wala nang iba pang pumasok sa silid. = Außer ihm hat niemend den Raum betreten. Bukod dito. { mamukọd {VA00/fa} = abweichend sein. magbukọd {VA10/fa|fp} = trennen, absondern, beiseite legen. Nagbukọd siyạ ng pera para sa kanyạng bakasyọn. = Sie hat Geld für ihren Urlaub beiseitegelegt. ibukọd {VP11/fx1|fa|fx2} = trennen, unterscheiden. Dahil dito, ang mga pandịwa ay maaaring ibukọd sa ibạ pang bahagi ng panalitạ. {VP01/fx1|fx2} = Deshalb können Verben von anderen Wortarten unterschieden werden. mapạgbukọd {VP10} {8-5.4} = unterscheiden. Hindị malinaw na napạgbubukọd ang tahasan at balintiyak sa mga pangungusap na walạng simuno. = In Sätzen ohne Subjekt ist zwischen Aktiv und Passiv nicht eindeutig zu unterscheiden. pagbukụd-bukurịn {VP10} = (in Klassen) einteilen. Pinagbukụd-bukọd ang mga mag-aarạl ayon sa gulang. = Die Schüler wurden entsprechend ihrem Alter eingeteilt. pagbubukọd {N/G} = Einteilung, Abgrenzung. namumukọd {J/VA/E} = hervortretend, auffallend. magkabukọd {J} = getrennt (lebend oder seiend). bukọd-tangi {J} = ausgezeichnet (Auszeichnung erhalten). Bukọd-tangi ang mga kuwẹnto niyạ. = Seine Erzählungen haben Auszeichnungen erhalten. | |
| bula = Lüge. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| bulaan = verlogen, falsch. Mga bulaang propeta. = Falsche
Propheten. magbulaan = lügen. | |
| pabulaan = Widerlegung (oft einer falschen Aussage). | |
| magpabuluuan {VA/mag-} = widerlegen, widersprechen. pabuluanan {VP/-an} = widerlegen, widersprechen. Kanyang pinabulaanan ang pangangatwirang iyon. = Er widerlegte dieses Argument. | |
| bula = Schaum, Blase. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Makati ang bula ng sabon sa mata. = Der
Seifenschaum beißt in den Augen. bulubok = Geräusch von kochendem Wasser. bumulubok = Blasen werfen (auch das Geräusch davon machen). | |
| bulag = Blindheit. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| bulag {J} = blind. bulagin, bumulag {V..} = blenden (blind machen). mabulag {VA00/fs?fa} = erblinden. mabulagan, bulagin {V..} = verblendet sein. magbulag-bulagan {VA00} = vorgeben, blind zu sein. kabulagan {N} = Blindheit. | |
| bulak (Ceiba pentandra) = Wollbaum. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bulak (1):: Punong kapot. bulak (2):: Malambot na tila himaymay nakabalot sa buto ng bulak (1). = Weiche Gewebefaser die die Kerne vom Bulakbaum umgeben (ähnlich Baumwolle). bulak (3):: Koton = Baumwolle. | |
| bulaklak = Blume, Blüte, schöne Frau. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Sampagita ang pambansang bulaklak ng Pilipinas at galing sa
Indonesia. = Sampagita ist die Nationalblume der Philippinen und kommt aus Indonesien. mamulaklak {VA00/fa?fs/mang-bulaklak} = blühen. pamulaklakin {VP10/pang-bulaklak-in} {8-6.2} = zum Blühen bringen. Pinamulaklak ko ang halaman. = Ich habe die Pflanzen zum Blühen gebracht. | |
| bulalakaw = Meteor. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Batong galing sa langit, nag-aapoy sa atmospera ng mundo. = Stein, der vom Himmel kommt und in der Erdatmosphäre verbrennt. | |
| bulalas = Ausbruch (Weinen, Lachen), Ausruf. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Bulalas ng masasakit na salita = ein Ausbruck verletzender Worte. | |
| bulalo = Rindfleischsuppe mit Knochen. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Putaheng yari sa karne, buto ng baka at maraming sabaw. = Gericht, das aus Rindfleisch mit Knochen und viel Brühe gemacht wird. | |
| bulate | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bulate (1) = Wurm. Kumakain ng lupa ang
bulateng-lupa. = Der Regenwurm frisst Erde. bulate (2) = Wurm im Darm. Maraming bulate sa tiyan. = Im Darm sind viele Würmer. bulate (3) (uod) = Wurm allg. | |
| [bulịd] = (von einer Ecke oder Kante) heruntergefallen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magbulid {VA01/fa|fl} = hinunterfallen. Sino ang
nagbulịd sa langit? = Wer ist vom Himmel gefallen (in Ungnade)? ibulịd {VP11/fp|fa|fl} = herunterstoßen, -werfen. Ibinulịd sa padẹr ng bata ang batọ. = Das Kind hat den Stein von der Mauer heruntergestoßen. | |
| bulkan = Vulkan. | {N/La/Es} Spanisch - Espanyol |volcán| |
| Pumutọk ang bulkạn, at umagos sa libịs ng bundọk ang mainit na putik. = Der Vulkan brach aus, und heißer Schlamm strömte den Berg hinunter. | |
| [bulo] = Wert, Bedeutung. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| kabuluhạn {N} = Wert, Bedeutung. | |
| Mga guro ang
nagbibigạy ng kabubuluhạn ng paaralạn. = Lehrer geben
der Schule eine große Bedeutung. makabuluhạn {J/ma+kabuluhan?} = sinnvoll, bedeutungsvoll, bedeutsam. Bumigkạs siyạ ng makabuluhạng panayạm. = Er hielt einen bedeutsamen Vortrag. walạng-kabuluhạn {J} = nutzlos, wertlos, ohne Bedeutung. | |
| bulọk = faulig, verdorben, verrottet. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Bulọk ang manggạng itọ. = Diese Mango ist
faulig. mabulọk {VA00/fs} = faulen. Prutas at gulay ang nabubulọk. = Früchte und Gemüse verfaulen. magkabulọk {VA} = verderben, faulen. kabulukạn {N} = Verderbtheit, Bestechung. Ibunyạg natin ang mga kabulukạn sa pamahalaạn. = Lasst uns die Bestechung in der Regierung aufdecken. | |
| hilạw, mura - manibalạng - hinọg - bulọk | |
| bulọng = Geflüster, Gemurmel. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| bumulọng = flüstern. Huwạg kang
magsalitạ nang malakạs, bumulọng ka lamang. =
Sprich nicht laut, flüstere nur. bumulọng-bulọng = murmeln, murren, nuscheln. Matapos na siyạ'y makagalitan, lumayọ siyạng bumubulọng-bulọng. = Nachdem sie geschimpft hatte, lief sie murrend davon. ibulọng {VP11/fa|fp|fb} = jem. etw. zuflüstern. Pagkatapos nilạng mag-usap nang mahina, lumapit si Lim Kui kay Dy Koyi at may ibinulọng. {W Nanyang 3.6} = Nachdem sie leise miteinander gesprochen haben, nähert sich Lim Kui Dy Koyi und flüstert etwas. | |
| bulutong = Pocken. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bulutong (2) =Pockennarbe. bulutung-tubig = Windpocken. bulutungịn {J} = pockennarbig. | |