| baw - bay | |
| Einführung | Lexikon baw - bay |
| ba bah bal bao baw bawi bay bayb be bin bo bu bum | |
| bawal = verboten. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Bawal pumasok. Bawal ang pumasok. = Zutritt
verboten. Bawal sa bahay ang pumasok. = Zutritt zum Haus verboten.
Bawal silạng pumasok. = Ihnen ist der Zutritt verboten.
Bawal humimpịl. = Parken verboten. magbawal {VA10} = verbieten. ipagbawal {V00, VP00, VP10, VP01} = verbieten. Ipinagbabawal pumasok. = Es ist verboten (worden) hereinzukommen. Ipinagbawal basahin ang mga aklạt. = Die Bücher zu lesen wurde verboten. = Die Bücher sind verboten. Ipinagbawal ng may-ari ang pagpasok. = Der Eigentümer hat den Zugang verboten. Ipinagbawal sa kanilạ ang pagpasok. = Ihnen wurde der Zutritt verboten. ... may ipinagbabawal si Dr. Santos. {W Dayuhan 3.2} = Dr. Santos hat verboten [verboten seiendes]. pagbawalan {VP11/fb|fa|fp, VP20/fb|fa|fp} = jem. etwas verbieten. Pagbawalan mo ang bata sa paglalarọ sa lansangan. = Verbiete den Kindern das Spielen auf der Straße. ... nang pinagbawalan mo kamịng magkita't magkausap. {W Suyuan 5.1} = Als Sie verboten hatten, dass wir uns treffen und miteinander reden. pagbabawal {N/G} = Verbot. kabawalan {N} = Beschränkung. | |
| bawang (Allium sativum) = Knoblauch. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Malusọg na pampalasa ang ulo ng bawang. = Knoblauchzehen (Knoblauchzwiebeln) sind ein gesundes Gewürz. | |
| bawas = Rabatt, Abzug. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Magkanong bawas ang ibibigạy mo kung
bumilị akọ ng dalawampụng kilo? = Wieviel Rabatt bekomme
ich, wenn ich 20 kg kaufe? bawạs {J} = reduziert. Bawạs na. = Schon reduziert. bumawas {VA11/fa|fp|fl} {4A-211} = einen Teil entfernen oder abziehen. Bumawas ka sa pịnya ng isạng gayat. = Schneide eine Scheibe von der Ananas ab. bawasan {VP20/fl|fp|fa} = einen Teil entfernen oder abziehen. Bawasan mo ang pịnya ng isạng gayat. = Schneide eine Scheibe von der Ananas ab. Binawasan ang suwẹldo niya. = Sein Gehalt ist herabgesetzt worden. dagdạg-bawas. | |
| [bawa], bawat = jeder einzelne. | {X, J/bawa+at} Adjektiv - Pang-uri {9-2.1 (2)} |
| ... at ang bawat umuupa'y may
kanyạ-kanyạng lutuạn. {W Anak ng Lupa 3.4} = Und jeder Mieter hat seinen eigenen Kocher.
Hindị pa rin maipagkakailạ ang bawat
galạw ng ating mga matạ. {W Madaling Araw 3.1} = Auch keine einzige Bewegung unserer Augen lässt
sich verbergen. Binibilị bawat maibigan ko.
{W Tiya 3.6} = [Sie] kauft alles, was ich
mir wünsche. bawat isạ {J JN} = jeder (einzelne). Bawat isạ ang dapat pumuntạ doọn. = Jeder muss da hingehen. Tuwịng Lunes. = Jeden Montag. |
| [bawi] = wegnehmen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| bumawi {VA00/fa} = wegnehmen. Ang Panginoọn
ang nagbigạy at Panginoọn ang bumawi (Hiob 1,21). = Der
Herr hat's gegeben und der Herr hat's genommen. Bumawi ka bukas sa
kantahan. = Mache es morgen besser beim Singen. bawiin {VP10} = zurücknehmen. Binawi niyạ ang kanyạng sinabi kahapon = Er nahm zurück, was er gestern gesagt hatte. Binawi ko ang pagbilị ko. = Ich habe meinen Auftrag zurückgenommen. Bawiin ang naubos na panahọn. = Die verlorene Zeit einholen. bawian {VP10/fb|fp, VP20/fb|fp|fa} = zurücknehmen, wegnehmen, übertreffen (jem. den Sieg wegnehmen). Binawian siyạ ng awto. = Man hat ihm das Auto weggenommen. Binawian siyạ ng tatay ng aklạt. = Vater hat ihm das Buch weggenommen. Binawian siyạ ng buhay. = Sie ist gestorben (Man hat ihr das Leben weggenommen). mabawi {VP10} = zurückbekommen. Nabawi niyạ ang kanyạng lakạs. = Er hat seine Stärke zurückbekommen. pagbawi {N/G} = Zurücknahme (eines Versprechens oder etwas, was man gegegen hatte). | |
| [baya] = gewähren lassen, tolerieren. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita (haya) |
| bayaan {VP10} = (gewähren) lassen. Bayaang
bukạs ang sugat. {7A-742
Σ} = Lass die Wunde offen. magpabaya {VA01/fa|fp} = vernachlässigen, nicht tun. Nagpabaya siyạ sa pagsunọd sa payo namin. = Er folgte nicht unserem Rat (er vernachlässigte das Befolgen unseres Rates). pabayaan {VP10/fb?fp|fa} = (endgültig) verlassen, lassen, vernachlässigen. Pinabayaan niyạ ang kanyạng pamịlya. Er hat seine Familie verlassen. Huwạg mong pabayaang sumingạw ang pabangọ. {7-7.5} = Lass das Parfüm nicht verduften. Huwạg mong pabayaan bukạs ang gripo. = Lass den Wasserhahn nicht offen. Pinabayaan niyạ ang kanyạng trabaho. = Er vernachlässigte seine Arbeit. mapabayaan {VP10} = (unbeabsichtigt) vernachlässigen. Napapabayaan nilạ ang pagpapalakị sa kanyạ. = Sie vernachlässigen seine Erziehung. kababayaạn {N} = Vernachlässigung, Nachlässigkeit. Bunga ng kababayaạn. = Folge von Nachlässigkeit. pabayạ, mapạgpabayạ {J} {15-3.5 (2)} (walạng-ingat) = versehentlich, nachlässig. | |
| bayabas (Psidium guajava) = Guava (Baum).
|
{X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Punongkahoy na may bungang nakakain. = Baum mit essbaren Früchten. | |
| bayad = Zahlung, Gebühr, Fahrpreis. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Buwanang bayad ng sandaạng piso. =
Monatliche Gebühr von 100 Peso. Bayad ko sagt man zum Jeepneyfahrer, wenn man ihm das Geld (von hinten) zureicht. bahaging bayad {N?J.L N} = Teilzahlung. Nagbigạy si Pedro ng bahaging bayad para sa kanyạng bagong kọtse. = Pedro hat eine Teilzahlung für sein neues Auto geleistet. bayạd {J} , bayạd na {J D/EC} = (bereits) bezahlt, voraus bezahlt. Ipadalạ mong bayạd na ang mga kargadang itọ. = Sende diese Kisten Fracht voraus bezahlt. magbayad {VA10/fa|fp} = zahlen, aufkommen für. Nagbabayad ang lola ko ng mga gạstos. = Mein Großvater bezahlt alles. Kailangan mong magbayad ng pilak. {V20//VA10/fa|fm?fp} {W Gubat 3.3} = Du musst mit Silber bezahlen. Pagkabayad at pagkaalịs ng mamimilịng hinarạp ko'y ... {W Nanyang 3.11} = Nachdem die Kunden, die ich bedient hatte, bezahlt hatten und gegangen waren. {7-6.5.1} bayaran {VP10/fp|fa} ( ibayad (1) {VP11/fp/fa/fb} = bezahlen. Iyạn ang perang ibinayad mo kay Ronaldo. {W Arrivederci 3.11} = Das ist das Geld, das Sie an Ronaldo bezahlt haben. ibayad (2) {VP10/fm|fa, VP11/fm|fa|fp} = mit etwas bezahlen. Ibayad mo ang dolar. = Zahle mit Dollar. Ibayad mo sa pintura ang dolar. = Bezahle das Gemälde mit Dollar. makabayad {VA10/fa|fp} {8-3.4} = bezahlen können. Hindị siyạ makabayad ng utang niyạ. = Er kann seine Schulden nicht zurückzahlen. mabayaran {VP10} = bezahlen können, wiedergutmachen. Papaano ko mababayaran ang pinsalang nangyari? = Wie kann ich den angerichteten Schaden wiedergutmachen? pambayad, pamayad {N, J} = zum Bezahlen geeignet. "Walạ po akọng pambayad," anạng bata. {W Piso 3.2} = "Ich habe kein Geld (nichts, was zum Bezahlen geeignet wäre)", sagte das Kind. | |
| bayan = Heimat, Ort, Land. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bayan (1) {N} = Heimat, Heimatland (Begriff der Heimat,
der Herkunft oder des Sich-zu-Hause-Fühlens). bayan (2) {N} = Ort, Gemeinde (geographische oder politische Einheit). Isạng bayan malapit sa Lipa ang Malvạr. = Malvar ist ein Ort nahe Lipa. bayan (3) {N} = Stadt- bzw. Ortsmitte. Pupuntạ na akọ sa bayan. = Ich gehe jetzt ins "Städtchen". pamayanan {N} = Gemeinde. kababayan {N}, kabayan {N mamamayạn {N} = Bürger, Staatsangehöriger. Mamamayạng Pilip̣no. = Philippinischer Staatsangehöriger. mga mamamayạn {A/P N} = Bevölkerung. Mga mamamayạn ng Maynila. = Die Bevölkerung von Manila. sambayanạn {N} = Gesamtheit der Bürger einer Stadt oder eines Landes. ... pagkakaisạ ng sambayanạn sa iiṣng wika tungo sa pagbubuọ ng isạng pambansạng kultura at hangarin. {W Plano 3.29} = Gemeinsamkeit aller [Bürger] für eine einheitliche Sprache zum Aufbau einer nationalen Kultur und Absicht. makabayan {J} = patriotisch, nationalistisch. | |
| bayani = Held. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Hinangaan ng lahạt ang bayani. = Der Held wurde von
allen bewundert. mamayani {VA00/fa/mang+bayani} = vorherrschen, die Oberhand bekommen. Madalạs namamayani sa mga dating kolonisadong bansạ. { bayanihạn {N} = gegenseitige Hilfe, Nachbarschaftshilfe. Die klassische Form von bayanihan ist, dass Freunde und Nachbarn ein ganzes Holzhaus zu einem neuen Wohnplatz tragen (zuletzt 1968 persönlich erlebt). | |
| bayaw = Schwager. | {X/N} Substantiv - Pangngalan Mga kamag-anak |
| {5-3.1} (hipag {N/Ch}):: Lalaking asawa ng kapatịd o lalaking kapatịd ng asawa. = Ehemann eines Geschwisters oder ein Bruder des Ehegatten. | |
| baybạy = das Recht-Schreiben. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Malịng baybạy. = Falsche Schreibung. baybayịn {VP10}, bumaybạy {VA10}, magbaybạy {VA10} = buchstabieren, richtig schreiben. Bumaybạy nang pamalị. = Falsch schreiben. baybayin (1) {N} :: Kabuuạn ng lahạt ng titik ng isạng wika. = Alphabet (Gesamtheit der Buchstaben einer Sprache). baybayin (2) {N} :: Tawag sa sinaunang alpabeto ng mga Filipino {14A-201}. = Name des alten Alphabetes der Philippinen. palabaybayan {N} = Rechtschreibung, Orthografie. | |
| baynạt = Rückfall. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Baynạt sa sakịt. = Rückfall der Krankheit. | |
| bayọng = Korb (geflochten, mit zwei Henkeln). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bayọng (2) {N} = Sack (früher aus geflochtenem Palmblättern, heute aus gewebten Plastikstreifen). Dalawạng bayọng ng palay. = Zwei Säcke Reis. | |
| baywạng = Taille. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Maliịt ang baywạng ng dalaga. = Die junge Frau hat eine schlanke Taille. | |