bao - bau
Einführung Lexikon bao - bau
ba bah bal ban bao bap bar basa baso bata bati baw be bin bo bu bum


bao = Kokosnussschale. {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Matigạs na balạt ng niyog. Para sa paggaw ng uling. = Harte Kokosnussschale (ohne Fasern und ohne Fleisch), aus der Holzkohle gewonnen wird.
bao ng ulo {N P-C} = Schädel.

[baog] = unfruchtbar. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
baog, baog {J} = unfruchtbar. :: Sa tao: walạng kakayahạng magkaanạk; sa halaman: walạng kakayahạng mamunga; sa lupa: hind tinitubuan ng halaman. = Beim Menschen: unfähig Kinder zu bekommen; bei Pflanzen: unfähig Früchte zu tragen; Boden, auf dem keine Pflanzen wachsen.
pagkabaog {N} = Unfruchtbarkeit, Sterilität.

baon = Reiseproviant, Zehrpfennig, Pausenbrot. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Magdalạ ka ng baon pagpasok sa paaralạn. = Nimm etwas zu essen mit (in der Regel Reis mit einer Beilage ulam), wenn du zur Schule gehst.
pabaon {N} = Reiseproviant, Pausenbrot oder das dafür gegebene Geld.
baunạn = kleiner Plastikbehälter für Lebensmittel (für Schul-Baon, aber auch für den Kühlschrank).

baọn = begraben. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
ibaọn = einbetten, eingraben. Ibinaọn niyạ ang haligi sa simẹnto. = Er hat den Mast einzementiert.
nakabaọn {J} = begraben, vergraben. Nakabaọn sa lupa ang gint. = Das Gold ist in der Erde vergraben (oder verborgen).
kabaong {N} = Sarg.
pagbabaọn {N/G} = Begräbnis, Beisetzung.

bapọr   {N/La/Es} Lehnwort - Salitang hiram |vapor| singạw
bapọr (1):: Isạ pang tawag sa singạw. = Dampf.
bapor (2):: Malakịng sasakyạng dagat, gumagamit ng singạw para umandạr. = Dampfschiff, Schiff. Großes Wasserfahrzeug, das Dampf zum Fortbewegen verwendet.

barạ = Verstopfung, Hindernis. {N/Es} Spanisch - Espanyol
May barạ ang tubo sa hugasạn. = Das Abflussrohr des Waschbeckens ist verstopft.
may-barạ {J} = verstopft. May-barạ ang ilong ko. = Meine Nase ist verstopft.
barado = verstopft. Barado ang tubo sa hugasạn. = Das Abflussrohr am Ausguss ist verstopft.

barako = Eber. {N/Es} Spanisch - Espanyol
barako (2) = männliches Zuchttier.
barako {J } = vor Manneskraft strotzend.
kapẹng barako {N/Es.L N/Es} = "echter, kräftiger" aufgebrühter Kaffee.

baranggạybalangay.
baratilyo = Ausverkauf. {N/Es} Spanisch - Espanyol
::Pagbibilị sa mababa o murang halagạ = Verkauf zu niedrigen oder billigen Preisen.

barena = Bohrer, Bohrmaschine. {N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Pamḅtas
magbarena {VA10/fa|fp}, barenahin {VP10/fp|fa} = (Löcher) bohren. Barenahin mo ang tablạng itọ. = Bohre Löcher in dieses Brett.

bareta = Eisenstab (zum Graben), das Graben. {N/Es} Spanisch - Espanyol
:: Panggamit na yari sa bakal upang humukay ng matigạs na lupa = Werkzeug aus Eisen, um Löcher in harten Boden zu machen.
bareta (2):: Mahabang piraso ng sabọn. = (Seifen-)Riegel, großes Stück Seife.

barik = "Drink" (alkoholischer Trank). {X/N} Substantiv - Pangngalan tagay tungg
Isạng barik lang. = Nur ein Glas.
barịk {J} = betrunken.
bumarik {VA00/fa} = etwas trinken (Alkohol). Bumarik ka muna bago umuw. = Trink noch ein Gläschen, bevor du nach Hause gehst.
magbarịk {VA00/fa} = viel (Alkohol) trinken.
magbarikạn {VA00/fa} {8-8.2} = gemeinsam (Alkohol) trinken.
barikạn = Bar.
pagbabarịk {N/G} = das ständige viele Trinken, Trinkerei. Tumigil ka na ng pagbabarịk. = Hör mit der Trinkerei auf.

barịl = Gewehr. {N/Es} Spanisch - Espanyol |barril|
Takọt akọ sa barịl. = Ich habe Angst vor Gewehren.
barilịn {VP10/fp|fa} = schießen. Binarịl ng isạng pulịs. = Ein Polizist hat geschossen.
bumarịl {VA10/fa|fp} {8-1.2 (5)} = schießen. Sino ang bumarịl ng ibon? = Wer hat die Vögel geschossen?
mamamaril {N} = Jäger (mit Gewehr), Schütze.

barkọ = großes Seeschiff. {N/Es} Spanisch - Espanyol
barkọ. Malakịng barkọ ang sinakyạn ko pauw sa Maynila. = Ich bin auf einem großen Schiff nach Manila zurückgekehrt.
barkada (1) = Schiffsladung bzw. Schiffspassagiere. Ang barkada ay isạng barkọng pun ng mga sakạy o pasahero. = Barkada ist ein Schiff voll mit Ladung oder Passagieren.
barkada (2) = Gruppe von Freunden. Sa Sabadọ aakyạt sa bundọk Makulọt ang barkada namin. = Am Sonnabend besteigt unsere Gruppe den Berg Makolot.
barkero = Fährmann. Mamamangk.

baro = Oberbekleidung im Allgemeinen. {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Kasuutạn sa pang-itaạs na bahagi ng katawạn = Bekleidungsstück für den Oberkörper.
barong Tagalog:: Pambansạng kasuutạn ng lalaki.   = Nationaltracht für Männer.
barong:: Makabagong barong Tagalog. = Modernisierter barong Tagalog.

baryạ = Kleingeld. {N/Es} Spanisch - Espanyol // sukl
baryạ (1) = Kleingeld (Münzen und Scheine).
baryạ (2) = Münze. Ilạng araw pagdatịng ko sa tindahan, may napulot akọng dalawạng baryạng pilạk habang nagwawalịs. {W Nanyang 7.6} = Ich war erst ein paar Tage im Laden, da habe ich beim Kehren zwei Silbermünzen aufgehoben.

basa = Lesen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
Masyadong mabilịs ang basa mo. = Dein Lesen ist zu schnell.
bumasa {VA00/fa, VA10/fa|fp} = lesen. Mabilịs na bumabasa si Buns. = Unser Kleiner liest schnell.
magbasạ {VA00/fa, VA10/fa|fp} = (viel oder laut) lesen. Magbasạ nang malakạs. = Lies laut.
basahin {VP10/fp|fa} = lesen. Basahin mo ang kuwẹnto nang malakạs. = Lies die Geschichte laut vor.
ibasa {VP20/fb|fp|fa} = jem. etwas vorlesen. Ibasa mo akọ ng kuwẹntong nakatatakot. = Lies mir eine Schauergeschichte vor.
mabasa {VP00/fp, VP10/fp|fa} {8-3.1} = lesen können. Hind mabasa ang sulat niyạ. = Sein Brief ist unleserlich. Nababasa niyạ na ang kanyạng pangalan. = Er kann schon seinen Namen lesen.
maibasa {VP00/fm} {8-3.3} = lesen können. Madalịng maibasa ang bago kong salamịn. = Das Lesen geht leichter mit der neuen Brille.
makabasa {VA00/fa} {8-3.4} = fähig sein zu lesen, lesen können. Nakakabasa na ang aking kapatịd na may limạng taọn gulang. = Mein Bruder kann schon mit fünf Jahren lesen. Nakakabasa nang mabilịs si Bunsọ. = Der Kleine kann schnell lesen.
mabasa {VP10/fp|fa} {8-3.5.1} = (versehentlich, zufällig) lesen. Nabasa ko ang sulat mo. = Ich habe versehentlich deinen Brief gelesen.
makabasa {VA10/fa|fp} {8-3.5.2} = (zufällig) etwas lesen. Nakabasa akọ ng kuwẹntong kababalaghạn. = Zufällig las ich die gruselige Geschichte.
magpabasa = anordnen zu lesen. Nagpapabasa sa mga paaralạn ng mga aklạt ni Rizạl. = Es ist angeordnet, dass die Schulen Rizal's Bücher zu lesen.
pabasahin {VP20/fa|fi|fp} {8-4.1} = veranlassen zu lesen. Pabasahin mo siyạ ng ilạng pangungusap. = Lass ihn einige Sätze lesen.
maipabasa {VP10+01/fp|fi|fa} {8-4.2} = veranlassen zu lesen. Naipabasa ko sa bata ang kuwẹnto. = Ich konnte das Kind dazu bringen, die Geschichte zu lesen.
mapạgbasa {VP10/fa|fi} {8-5.4} = jem. veranlassen zu lesen. Napạgbasa ko nang mabilịs ang mag-aarạl. = Ich konnte den Schüler zum schnellen Lesen veranlassen.
bumabasa, tagabasa {N/VA/E, N} = Leser.
mambabasạ {N} = Leser (Teil der Leserschaft). Mga mambabasạ ng pahayagạn. = Zeitungsleser.
babasahịn {N} = Lesung, etwas zum Lesen. Nagdalạ akọ ng ilạng babasahịn. = Ich habe dir etwas zum Lesen mitgebracht.

bas = nass. {X/J/N} Adjektiv - Pang-uri
{J} Bas pa kamị pagkatapos maligo. = Wir sind noch nass nach dem Baden.
{N} May bas pa ang damịt. = Das Kleidungsstück ist noch nass.
mabas {VP10/fp|fa, VA00/fs} {8-1.1} = nass machen, nass werden, benässen. Mababas ka, umuulạn pa. = Du wirst nass werden, es regnet noch. Nabas ng hamọg ang mga bulaklạk. = Der Tau hat die Blumen nass gemacht.
mamas {VA00/fs} = beschlagen (vor Nässe). Namamas ang salamịn kung tag-ulạn. = Während der Regenzeit beschlägt der Spiegel.
magbas {VA00/fa, VA10/fa|fp} = sich, etwas nass machen. Nagbas ang bata sa ilog. = Das Kind hat sich im Fluss nass gemacht. Nagbas si Maria ng tela. = Maria hat den Stoff nass gemacht.

basag = Sprung (im Glas). {X/N} Substantiv - Pangngalan
May basag ang baso. = Das Glas hat einen Sprung.
basạg {J} = gesprungen, zerbrochen. Basạg ang lumang plato. = Der alte Teller hat einen Sprung (oder ist zerbrochen).
bumasag {VA10/fa|fp} = zerbrechen. Sino ang bumasag ng salamịn? = Wer hat die Scheibe zerbrochen?
mabasag {VP10/fp|fa, VA00/fs} {8-3.1} = brechen. Nabasag ng aso ang baso. = Der Hund hat das Glas zerbrochen. Nabasag ang bao ng ulo niyạ. = Sein Schädel ist gebrochen.
makabasag {VA00/fa} {8-3.4} = zerbrechen (können). Dahan-dahan ka't bak ka makabasag. = Langsam, sonst zerbrichst du etwas.
mabasag {VP10/fp|fa} {8-3.5.1} = unbeabsichtigt etwas zerbrechen. Nabasag ko ang baso ni Ate. = Leider habe ich Ates Glas kaputtgemacht.
basag-ulo {N/Cd} = (angezettelter) Streit.
basag-ulero {N/Cd/Esm} = Störenfried.
madaling mabasag {D J} = leicht zerbrechlich. Madalịng mabasag ang manipịs na baso. = Zartes Glas bricht leicht.

basahan = Scheuerlappen, Lappen, Lumpen. {X?/N} Substantiv - Pangngalan
(1) :: Piraso ng tela na ginagamit na panlinis o pamunas. = Ein Lappen (Stück Stoff), das zum Reinigen und Wischen verwendet wird.
(2) :: Lumang sirạng damịt. = Alte, abgetragene Kleidung. Manikang basahan. = Aus Lumpen hergestellte Puppe. Maaaring gumaw ng papẹl mul sa basahan. = Aus Lumpen kann Papier hergestellt werden.

basal = ursprünglich, unberührt. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Basal na lupa. = Unberührter Boden.
basal (2) {J} Gr = abstrakt (im Gegensatz zu konkret).

basbạs = Segen, Absolution (nach der Beichte). {X/N} Substantiv - Pangngalan
basbasạn {VP10} = segnen. Kailangang basbasạn ng mga dayuhan ang kahit na anọng gaw sa isạng bans. = Was auch immer in einem Land getan wird, muss von den Ausländern abgesegnet werden.

baso = Trinkbecher aus Glas, Keramik, Plastik usw. {N/Es} Spanisch - Espanyol
Iabot mo kay Leo ang basong may gatas. = Reiche Leo das Glas mit Milch. Kunin mo ang baso na bubog at hind na plạstik. = Nimm das Glas und nicht den Plastikbecher.

bastạ = genug, recht, nur so {D/Es} Spanisch - Espanyol
|bastar| = maging sapạt, tama = genügen
bastạ {J} = irgendwas. Bastạ ikạw! = Alles nur für dich! (irgendwas, solange es für dich ist).

Bastạ! = Schluss jetzt! Genug jetzt! {N/Es} Spanisch - Espanyol |basta ya|

bastọn = Rohrstock, Spazierstock. {N/Es} Spanisch - Espanyol tungkọd

bastọs = unanständig, gewöhnlich, ungehobelt. {J/Es} Spanisch - Espanyol |basto|
Bastọs ang salitng iyọn. = Das ist ein unanständiges Wort. Bastọs na kilos. = Ungehobeltes Benehmen.

basura = Müll. {N/Es} Spanisch - Espanyol sukal
Kalaykayịn at susunugin ang basura. = Harke den Müll zusammen und verbrenne ihn.
basurahạn = Papierkorb, Abfalleimer, Müllplatz. Itapon mo ang mga balạt ng saging sa basurahan. = Wirf die Bananenschalen in den Abfalleimer.

bata = Kind, jung. (Kind in einer Familie ist anạk). {X/N,J} Substantiv und Adjektiv
- Pangalan at Pang-uri
bata {N} = Kind, junger Mensch. Gustọng kumain ng bata. = Das Kind möchte essen.
bata {J} = jung. May mukhạng bata pa ang matandạng lalaki. = Der alte Mann hat noch ein junges Gesicht.
kabataan {N} = Jugend. Nasa kanyạ ang lakạs ng kabataan. = Er hat die Kraft der Jugend.
binata {N} = Junggeselle. Wal pang asawa ang matandạng binata. = Der alte Junggeselle hat noch keine Frau.
magbinat {VA00} !! = zum jungen Mann heranwachsen.
nagbibinat {N/VA/E} (nagdadalagạ)= Jugendlicher.
nakababata {J/naka-&} = jünger. Sa gayọn lang hind mawawalạn ng saysạy ang kasawiampalad ng nakababatạng kapatịd. {W Nanang 13.17} = Damit [sie] die Geschichte des Unglücks der jüngeren Schwester nicht vergisst [verliert].

[batạ] = erdulden, ertragen. {X} Wortstamm - Ugat ng salita
magbatạ {VA10} = erleiden, erdulden, ertragen (auch tolerieren).
makabatạ {VA10} = erleiden, erdulden (können).

Batạngas [bʌ'taŋ.gʌs] !! {X/N} Eigenname - Pangngalan pantangi
:: Lalawigan sa rehiyọn 4A. = Provinz in Region 4A.
Batanggẹnyo {N, J} = Einwohner der Provinz Batangas.

batạs = Gesetz. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Sinusunọd ng mabuting mamamayạn ang mga batạs. = Gute Bürger befolgen die Gesetze.
batasan {N} = Parlament. Sa Quezon City ang batasang pambans ng Pilipinas. = Das Parlament der Philippinien ist in Quezon City.
Saligạng-Batạs {N/Cd} = Grundgesetz, Verfassung.
panukalang-batạs {N/Cd} = Gesetzentwurf.

batay = gemäß. {O} Präposition - Pang-ukol
batay sa {O MA} = abhängig von. Batay sa pag-ulạn ang pagdami ng bunga. = Die Menge der Früchte hängt vom Regen ab.
mabatay (1) {VA01} = beruhen auf.
mabatay (2) {VA01} = abhängen von. Nababatay sa lagạy ng panahọn ang pag-alịs nilạ. = Ihre Abreise hängt vom Wetter ab.
nababatay {J/VA/E} = abhängig von.
ibatay {VP11/fp|fa|fl?fc} = ableiten. Salitạng ibinatay sa Ingglẹs. = Ein aus dem Englischen abgeleitetes Wort.
pagbatayan {VP20/fc|fa|fp} = ableiten, sich stützen auf. Anọ ang pinagbatayan mo ng iyọng pasiyạ? = Worauf hast du deine Entscheidung gegründet?
batayan, batayạn {N} = Grund, Grundlage. Wal siyạng batayan na magreklamo. = Er hat keinen Grund zur Beschwerde. Kung sa Cebụ namalagi si Legazpi, Sugbuanon sana ang batayan ng ating wikang pambans. {W Almario 2007 3.4} = Wenn Legaspi in Cebu geblieben wäre, wäre Cebuano die Grundlage unserer Nationalsprache geworden.
batayạng kailangan {N.L J} = Bedingung. Batayạng kailangan upang magtagumpạy ang sipag at kakayahạn. = Fleiß und Fähigkeit sind Bedingungen zum Erfolg.
pagbabatay, pagkakabatay {N/G, N} = Ableitung (Derivation). Pagbabatay ng isạng salitạng maylapi, mul sa isạng salitạng ugạt. = Ableitung eines affigierten Wortes von einem Stammwort.
batayạn {J} = grundsätzlich, einfach, Basis-, Standard-. Ang pulạ at ang asụl ay dalawạ sa mga batayạng kulay. = Rot und Blau sind zwei Grundfarben. Batayạng pangungusap { Aganan 1999 p. 77} = Standardsatz (einfaches Grundmuster des Satzes).

Bathalabahala.
batị = geschäumt, geschlagen. {J} Adjektiv - Pang-uri
Batịng-batị ang put ng itlọg. = Das Eiweiß ist gut geschlagen.
batihịn {VP10}, bumatị {VA10} , magbatị {VA10} = schlagen, schäumen. Bumatị ka ng itlọg. = Batihịn mo ang mga itlọg. = Schlag die Eier schaumig.
pambatị = Schneebesen, Rührer. Pambatị na de-koryẹnte. = Elektrischer Schneebesen.

bati = Gruß, Wunsch. {X/N} Substantiv - Pangngalan
Maligayang bati sa iyong kaarawạn. = Glückwünsche zu deinem Geburtstag.
bumati {VA01/fa|fb} = grüßen. Sino ang bumati sa iyọ sa kalsada? = Wer hat dich auf der Straße gegrüßt.
batiin {VP10/fb|fa, VP11/fb|fc|fa} = gratulieren, Glück wünschen. Binati ko ang aking kaibigan sa tagumpạy niyạ. = Ich habe meinem Freund zu seinem Erfolg gratuliert. Binabati namin kayọ nang isạng maligayang buhay may-asawa. = Wir wünschen euch eine glückliche Ehe.
pambati {N, J} = Gruß-. Pambating panlipunan. = Grußformel.

batibot = stark, dauerhaft. {X/J} Adjektiv - Pang-uri

batịd = bekannt, bewusst. {X/J} Adjektiv - Pang-uri
Batịd mo ba ang malakịng panganib na sinusuọng mo? = Bist du dir der großen Gefahr bewusst, in der du schwebst?
ipabatịd {VA10+1/fp|fi|fa} = vertraut machen mit. Ipabatịd mo sa kanyạ ang paks. = Informiere sie (ausführlich) über das Thema
kabatiran = Information, Daten. Mayroọn kamị lubọs na kabatiran tungkọl sa prodụkto namin. = Wir haben vollständige Informationen über unsere Produkte. Nasa mga talaksạn ang kabatiran sa kompyuter. = Die Daten im Computer sind in Dateien.
pabatịd {N} = (bekanntgegebene) Information.
pagkabatịd {N} = Bewusstheit, Erkenntnis.
pagbatịd sa = Information über, Bezug zu.

batingạw = (große) Glocke. {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Malakịng kampana. = Große Glocke.

batis = Quelle, kleiner Quellbach. {X/N} Substantiv - Pangngalan
:: Simul ng sapa. = Anfang eines Baches.

batọ = Stein, Niere. {X/N,J} Substantiv - Pangngalan
batọ (1) {N} = Stein. Yari sa batọ ang bahay namin. = Unser Haus ist aus Stein gebaut. May maliliịt na batọ sa sapatos ko. = Ich habe Steinchen in meinen Schuhen.
batọ (2) {N} = Niere. May sakịt siyạ sa batọ. = Er hat Nierenschmerzen.
batọ {J} = aus Stein, steinern. Padẹr na batọ. = Steinerne Mauer.
batọng-buga {N/Cd} = Bimsstein.
ibatọ {VP11/fp|fa|fb} = jem. etwas zuwerfen. Ibatọ mo ng sa akin ang aklạt. = Wirf mir das Buch zu.

baty = Waschschüssel, Waschwanne (d i.A. aus Holz). {N/Es} Spanisch - Espanyol |batea|

Die filipinische Sprache - Ende Wörterbuch bao - bau 07. Januar 2010

Seitenbeginn   baw - bay   Titelseite Filipino   Fisyntag