| ban | ||
| Einführung | Lexikon ban | |
| ba bah bal bana bang bani bant bao baw be bin bo bu bum | ||
| banaba (Lagerstroemia speciosa) = Baum. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| banal = heilig. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| (Ang) Banal na Kasulatan = Die Heilige Schrift. |
| banas = Schwüle. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| :: Panahong may init at malakas na halumigmig = warmes und sehr
feuchtes Wetter. mabanas = schwül. | |
| [banat] = Ruck, um etwas straff zu machen. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| banat {J} = straff. Banat na lubid = straffgezogenes
Seil, Drahtseil (des Seiltänzers). bumanat {VA01} = sich staffen. Bumanat sa bigat ang lubid. = Das Seil straffte sich unter dem Gewicht. magbanat {VA10} = etwas straffziehen. Magbanat ng buto = die Glieder strecken, Turnübungen machen, sehr aktiv sein. Nagbabanat pa ng buto ang lola ko. = Meine Großmutter ist noch sehr aktiv. banatin {VP10} = straff ziehen. Banatin ang kumot bago plantsahin. = Zieh das Betttuch vor dem Bügeln straff. | |
| banda = Musikkapelle. | {N/Es} Spanisch - Espyanyol |
| May bandang tumugtog noong pista. = Auf dem letzten Fest hat eine Kapelle gespielt. | |
| banda = Richtung, Platz, Seite. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Pumunta siya sa bandang silangan ng palengke
kanina. = Sie ging vorhin zur östlichen Seite des Marktes. Sa kabilang banda
(dako) = andererseits. sa may banda {O.MA N} = in Richtung von (auch zeitlich). Sa may bandang silangan ng simbahan ang aming bahay. = Unser Haus ist östlich (in Richtung Osten von) der Kirche. | |
| bandana = Kopftuch, Schal. | {N/Hindi} Substantiv - Pangngalan |bandhana| |
| bandera, bandila = Flagge. | {N/Es} Spanisch - Espanyol watawat |
| Banderang Espanyola:: (Canna x generalis) = Spanische Flagge. Gartenpflanze mit gelben oder roten Blüten. | |
| bangạ = großer Tonkrug, Tonfass für Wasser (häufig mit enger Öffnung). | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Malakịng sisidlạn sa tubig, yari sa luạd. = Großes Wassergefäß aus Ton. | |
| bangạn = Kornkammer, Scheune. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Nueva Ecija, na noọ'y kilalạ bilang graneria o bangạn ng bigạs ng bansạ. {W Daluyong 2.1} = Nueva Ecija, das damals als Kornkammer des Landes für Reis bekannt war. | |
| banggạ = Stoß, Zusammenstoß. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bumanggạ {VA01/fa|fl?fp} = in etwas hineinfahren,
mit etwas zusammenstoßen. Bumanggạ sa likọd ng trak ang
awto. = Das Auto ist auf den Lastwagen aufgefahren. banggaịn {VP10/fp?fl|fa} = mit jem. zusammenstoßen (oft absichtlich). Binanggạ ng trak ang awto. = Der Lastwagen ist mit dem Auto zusammengestoßen. ibanggạ {VP11/fp|fa|fl} = etwas gegen etwas fahren. Huwạg mong ibabanggạ sa padẹr ang kọtse. = Fahre das Auto nicht gegen die Mauer. mabanggạ {VP10} = mit jem. zusammenstoßen (zufällig). Nabanggạ ng trak ang dyip. = Das Lastauto ist mit dem Jeep zusammengestoßen. banggaan {N} = Stoß, Zusammenstoß. Banggaan ng dalawạng eruplano. = Zusammenstoß von zwei Flugzeugen. | |
| banggịt = Erwähnung, Bezug, Verweis, Zitat. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Makikita mo ang banggịt na iyọn sa
pahinạ 16. = Du wirst den Bezug auf Seite 16 finden.
Banggịt mulạ sa bibliyạ. = Bibelzitat bumanggịt {VA10} = erwähnen, (mündlich, seltener schriftlich) zitieren. Bumanggịt siyạ ng ilạng pangyayari. = Er erwähnte verschiedene Ereignisse. banggitịn {VP10} = (mündlich, seltener schriftlich) zitieren, erwähnen. Binanggịt niyạ ang talatang sa bibliyạ. = Er zitierte einen Vers aus der Bibel. Nabanggịt siyạ sa aming pag-uusap. = Sie wurde in unserem Gespräch erwähnt. Nabanggịt sa taạs. = Oben erwähnt. mabanggịt {VP00, VP10} = wiederholen, erwähnen, behandeln. Ipangako mo na di mo itọ mababanggịt. = Versprich mir, das nicht wieder zu erwähnen. | |
| bangịn = Schlucht, Abgrund. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Naglalakạd silạ sa gilid ng bangịn. = Sie liefen am Rand des Abgrundes. | |
| bangka = Boot. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Maliit na sasakyang pantubig ang bangka. =
Bangka ist ein kleines Wasserfahrzeug. mamangka {VA00/fa} = einen Bootsausflug machen. Namamangka ang mga bata sa Lawang Taal. = Die Kinder machen einen Bootsausflug zum Taal-See. magbangka {VA00/fa} = mit dem Boot reisen. Nagbangka sila nang pumunta sa bulkan. = Sie sind mit dem Boot zum Vulkan gefahren. mamamangka {N} ==> barkero = Bootsmann, Fährmann. bangkero {N/bangka+barkero} ==> bangkero (2). | |
| bangkay = Leichnam. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Inimbalsama ang bangkay. = Die Leiche wurde
einbalsamiert. mukhang-bangkay {J/Cd} = leichenblass. | |
| bangkal (Nauclea orientalis) = Großer Baum. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bangketa = Bürgersteig, Gehweg. | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| Sa gilid ng daan ang mga bangketa. = Am Rand der Straße sind die Bürgersteige. |
| bangko | {N/Es} Spanisch - Espanyol |
| bangko (1) (Sa bahay) = Sofa.
Isang mahabang upuan ang bangko. = Bangko ist eine lange Sitzgelegenheit. bangko (2) = Bank. Isang negosyong salapi ang bangko. = Bangko ist ein Geld-Geschäftshaus. bangkero (1) = Bankier. May-ari ng negosyong salapi ang bangkero. = Bangkero ist der Eigentümer eines Geld-Geschäftshauses. bangkero (2) = Fährmann. Isa pang tawag sa mamamangka. = Anderes Wort für mamamangka. | |
| bango = (süßer) wohlriechender Duft. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| mabango = gut duftend. Mabango ang rosas. = Die Rose
duftet gut. pabango = Parfüm. Galing sa Paris ang tanging pabango. = Besondere Parfüms kommen aus Paris. | |
| bangon = sich erheben aus liegender Position. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| bumangon {VA00} = aufstehen. Bumangan ka at magsimba.
= Steh auf und
geh zur Kirche. magbangon {VA} = sich erheben (in Aufruhr). pagbabangon {N/G} = Aufruhr, Revolution. | |
| bangus, bangos (Chanos chanos) = Milchfisch. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| :: Makakain na isda, sa tubig na maalat o matabang. = Speisefisch in Salz- oder Süßwasser. Wertvoller Speisefisch, im Geschmack ähnlich der Forelle. Eigentlich ein Seefisch, der jedoch in großen Mengen in Süß- und Brackwasser gezüchtet wird. | |
| banig = (Schlaf-, Boden-, Tisch-) Matte. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Malusog ang pagtulog sa banig. = Schlafen auf einer Matte ist
gesund. banigan = Platzgedeck, kleine Matte. | |
| banlaw = (erster) Spülgang. | {X} Wortstamm - Ugat ng salita |
| magbanlaw {VA10} = spülen (Seife entfernen).
Magbabanlaw ako ng mga damit na may sabon. = Ich
spüle die Kleidung, die eingeseift ist. banlawan {VP10} = spülen (Seife entfernen). pambanlaw {N} = Weichspüler. | |
| bantạ = Drohung. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Totohanan na niyạ ang kanyạng bantạ,
hindị na siyạ babalịk sa kanilạ.
{W Pang-unawa 3.7} = Ihre Drohung ist
ihr ernst, sie wird nicht zu ihnen zurückkehren. magbantạ {VA00/fs} = drohen (eine Bedrohung sein). ... nagbabantạ ang tinig ni Aldo. {W Naglaho 3.12} = ... sagt Aldo mit drohender Stimme. pagbantaạn {VP10/fb|fa} = jem. drohen. Pinabantaạn niyạ akọng patayịn. = Er drohte mir, mich umzubringen. | |
| Mga bantas = Satzzeichen | ||
| Tandạng padamdạm (!) = Ausrufezeichen gatlạng (X - X) = Gedankenstrich gitlịng (x-x) = Bindestrich pahilis na guhit (/) = Schrägstrich kudlịt (') = Apostroph |
kuwịt (,) = Komma puwạng ( ) = Leertaste panaklọng (na hubọg) ( ) = (gebogene) Klammer panaklọng na pansulok [ ] = eckige Klammer pananọng (?) = Fragezeichen panipi (") = Anführungszeichen |
tuldọk (.) = Punkt tutuldọk (:) = Doppelpunkt tuldọk-kuwịt (;) = Semikolon |
| bantạy = Wächter, Aufpasser. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| bantayạn = bewachen, aufpassen auf. Binabantayạn ng aso ang bahay ng kanyạng amo. = Der Hund hat das Haus seines Herrens bewacht. | |
| bantayog = Denkmal. | {X/N} Substantiv - Pangngalan |
| Bantayog ni Rizạl. = Rizaldenkmal. | |
| bantọg = berühmt. | {X/J} Adjektiv - Pang-uri |
| Bantọg ang poọk na iyọn sa manggạ.
= Dieser Ort ist für seine Mangos berühmt. mabantọg {VA00/fs} = berühmt werden. Nabantọg siyạ sa pamantasan. = Er wurde an der Universität berühmt. kabantugạn {N} = Ruhm. Kalạt sa buọng daigdịg ang kanyạng kabantugạn. = Sein Ruhm wurde in der ganzen Welt verbreitet. | |
| banyaga = Ausländer, ausländisch. | {X/N} Substantiv - Pangngalan dayo |
| Produktong banyaga = Ausländische Produkte | ||
| roblẹ Hafer (Avena) sebada = Gerste (Hordeum) senteno = Roggen (Secale) trigo = Weizen (Triticium) |
||
| bạnyo = Bad, Badezimmer. | {N/Es} Spanisch - Espanyol paliguạn. |
| :: Silịd para sa paliligo at may kubeta. = Raum zum Baden mit Toilette. | |