| Wir lernen Deutsch | Pag-aralan natin ang Deutsch |
| 5.1 Wir haben viel zu tun | Marami kaming ginagawa |
| Morgens stehe ich auf (aufstehen). Sa umaga bumabangon ako. |
| Dann frühstücken wir (frühstücken). Saka nag-aagahan kami. |
| Ich fahre mit der S-Bahn zur Arbeit (fahren). Sumasakay ako sa S-Bahn upang pupunta sa trabaho. |
| Im Zug lese ich die Zeitung (lesen). Sa tren bumabasa ako ng pahayagan. |
| Er hört Musik vom Handy (hören). Naririnig niya ang mga tugtog sa selpon. |
| Am Abend besuchen wir Freunde (besuchen). Sa gabi dumadalaw kami sa kaibigan. |
| Ich gehe gern mit (mitgehen). Mahilig akong sumama. |
| Unsere Freunde wohnen um die Ecke (wohnen). Nakatira ang kaibigan namin nang malapit ("sa likod ng kanto"). |
| Wir sitzen auf dem Balkon und trinken Bier (sitzen, trinken). Umuupo kami sa balkonahe at umiinom ng serbesa. |
| Dann gehen wir nach Hause (gehen). "Saka pupunta kami sa bahay namin." = Saka uuwi kami. |
| Ich mache die Tür zu und das Fenster auf (zumachen, aufmachen). Ipipinid ko ang pinto at binubuksan ang bintana. |
| Am Morgen geht die Sonne auf, und abends geht sie unter (aufgehen, untergehen). Sa umaga sumisikat ang araw at sa gabi lumulubog ito. |
| Ich gehe jetzt weg, ich gehe nach Hause (weggehen, gehen). Aalis na ako, uuwi ako. |
| Im Juni verkauft er sein Auto, und er kauft sich dann ein neues (kaufen, verkaufen). Sa Hunyo magbibili siya ng kotse niya, at saka bibili siya ng bago. |
| Der deutsche Satz besitzt stets ein Zeitwort. Das Zeitwort ist der König des Satzes. |
Palging may pandiwa ang pangungusap na Aleman. Hari ng pangungusap ang pandiwa. |
| Zeitwörter können eine Vorsilbe besitzen. Die Vorsilbe kann vom Zeitwort getrennt werden. |
Maaaring magkaroon ng unlapi ang pandiwa. Maaaring ihiwalay ang pandiwa sa unlapi nito. |
| 5.2 Gestern, heute und morgen | Kahapon, ngayon at bukas |
| Gestern war Sonntag (vorbei). Linggo kahapon (lipas na). |
| Heute ist Montag (jetzt). Lunes ngayon (ngayon). |
| Morgen ist Dienstag (noch nicht). Martes bukas (hindi pa). |
| Jetzt (oder ständig): Zeitform Gegenwart Ngayon (o palagi): Anyong kasalukuyan |
| Ich bin zu Hause (jetzt). Nasa bahay ako (ngayon). |
| Ich sitze und frühstücke (jetzt). Umuupo ako at nag-aagahan (ngayon). |
| Jeden Morgen trinke ich Kaffee (ständig). Tuwing umaga umiinom ako ng kape (palagi). |
| Ich warte auf den Anruf meiner Schwester (jetzt). Naghihintay ako sa tawag ng kapatitd na babae ko (ngayon). |
| Sie lebt in Köln (ständig). Nakatira siya sa Köln (palagi). |
| Noch nicht: Zeitform Gegenwart Hindi pa: Anyong kasakuluyan |
| Morgen fahre ich nach Köln. Bukas pupunta ako sa Köln. |
| Ich treffe mich mit meiner Schwester. Makikita ko ang kapatid na babae ko. |
| Dann gehen wir einkaufen. Saka pupunta kaming mamili. |
| Am Abend fahre ich wieder nach Hause. Sa gabi uuwi ako [ulit]. |
| Es gibt in unserer Welt drei natürliche Zeiten: Vorbei - jetzt - noch nicht. | Sa daigdig natin may tatlong panahon na likas: Lipas na - ngayon - hindi pa. |
| Die deutsche Grammatik hat sechs Zeiten. Wir als Anfänger brauchen davon nur drei. |
May anim na panahunan ang balarilang Aleman. Baguhan kami, kaya tatlo lamang ang ginagamit namin. |
| Für Gegenwart und Zukunft verwendet man die Formen der Gegenwart. | Para sa kasalukuyan at panghinaharap ay ginagamit ang anyong kasalukuyan. |
| 5.3 Gegenwart | Kasalukuyan |
| Wir decken den Tisch für das Abendessen. Inihahain namin ang mesa sa hapunan. |
| Wir nehmen Teller, Messer und Gabeln aus dem Küchenschrank. Kinukuha namin ang pinggan, kutsilyo at tinidor sa pamingganan. |
| Die Kartoffeln sind schon in der Schüssel. Nasa mangkok na ang patatas. |
| Das Fleisch bleibt in der Pfanne. Mananatili sa kawali ang karne. |
| Die Pfanne stellen wir auf den Tisch. Ilalagay namin ang kawali sa ibabaw ng mesa. |
| Dazu gibt es einen Blumenkohl. Kasama dito may cauliflower. |
| Zum Essen trinken wir ein Glas Bier. Sa hapunan umiinom kami ng serbesa. |
| Nach dem Essen trinken wir eine Tasse Kaffee. Pagkatapos ng hapunan umiinom kami ng kape. |
| Gegenwart Kasakuluyan | ||||
| kommen | gehen | sein | ||
| ich | ich komme | ich gehe | ich bin | ako |
| du | du kommst | du gehst | du bist | ikaw |
| er sie es |
er kommt sie kommt es kommt |
er geht sie geht es geht |
er ist sie ist es ist |
siya |
| wir | wir kommen | wir gehen | wir sind | tayo, kami |
| ihr | ihr kommt | ihr geht | ihr seid | kayo |
| sie | sie kommen | sie gehen | sie sind | sila |
| Sie | Sie kommen | Sie gehen | Sie sind | kayo po |
| Der deutsche Satz besitzt stets ein Zeitwort. | Palaging may pandiwa ang pangungusap na Aleman. |
| Das Zeitwort hat eine Endung, die von der Person abhängt. | Alinsunod sa panauhan ay may hulapi ang pandiwa. |
| Das Zeitwort sein ist unregelmäßig und muss stehen, wenn der Satz kein anderes Zeitwort hat. | Pag walang ibang pandiwa ang pangungusap ay dapat gamitin ang sein. Tiwali ang banghay nito. |
| 5.4 Gestern war ich in Köln | Kahapon nasa Köln ako |
| Gestern war ich in Köln. Kahapon nasa Köln ako. |
| Ich bin mit der S-Bahn gefahren. Sumakay ako sa "S-Bahn". |
| Ich habe meine Schwester besucht. Dumalaw ako sa kapatid na babae ko. |
| Wir haben uns am Hauptbahnhof getroffen. Nagkita tayo sa punong himpilan ng tren". |
| Vor dem Dom hat eine Kapelle gespielt. Sa harap ng katedral may bandang tumutugtog. |
| Aber wir kamen zu spät. Sie waren schon weg. Ngunit huli kami. Nawala na sila. |
| Dann sind wir einkaufen gegangen. Saka namili kami. |
| Ich habe eine Hose gekauft. Bumili ako ng pantalon. |
| Zusammengesetzt Tambalan | Einfach Payak | ||
| kaufen | fahren | sein | kommen |
| gekauft | gefahren | --- | --- |
| ich habe gekauft | ich bin gefahren | ich war | ich kam |
| du hast gekauft | du bist gefahren | du warst | du kamst |
| er hat gekauft | er ist gefahren | er war | er kam |
| wir haben gekauft | wie sind gefahren | wir waren | wir kamen |
| ihr habt gekauft | ihr seid gefahren | ihr wart | ihr kamt |
| sie haben gekauft | sie sind gefahren | sie waren | sie kamen |
| Wir verwenden eine einfache und eine zusammengesetzte Vergangenheit (Präteritum und Perfekt). | Ginagamit namin ang payak at tambalang pangnagdaan. |
| Die zusammmengesetzte Vergangenheit ist leichter zu lernen. | Magaang aralin ang pangnagdaang tambalan. |
| Aber die einfache Vergangenheit wird auch viel verwendet. | Ngunit laganap din ang pangnagdaang payak. |
| 5.5 Die zusammengesetzte Vergangenheit | Pangnagdaang tambalan |
| Ich habe meine Schwester besucht (besuchen). Dumalaw ako sa kapatid na babae ko. |
| Wir haben uns am Hauptbahnhof getroffen (treffen). Nagkita tayo sa punong himpilanan ng tren. |
| Vor dem Dom hat eine Kapelle gespielt (spielen). Sa harap ng katedral may bandang tumutugtog. |
| Ich habe eine Hose gekauft (kaufen). Bumili ako ng pantalon. |
| Sie hat viel gekostet (kosten). Mahal ito. |
| Auf der Straße haben wir eine Bratwurst mit Brötchen gegessen (essen). Sa kalsada kumain kami ng "Bratwurst" at "Brötchen". |
| Wir haben schon viel Deutsch gelernt (lernen). Nag-aral na kami ng maraming Aleman. |
| Ich bin mit der S-Bahn gefahren (fahren). Sumakay ako sa "S-Bahn". |
| Dann sind wir einkaufen gegangen (gehen). Saka namili kami. |
| Ich bin gestern in Köln gewesen (sein). Kahapon nasa Köln ako. |
| Die zusammengesetzte Vergangenheit wird mit der Gegenwartsform von haben oder sein und dem ge-Wort (2.Partizip) gebildet. | Ginagamit ang anyong kasalakuyan ng haben o sein kasama ang "ge-Wort" parang buuin ang pangnagdaan tambalan. |
| In der Regel wird haben verwendet. | Karaniwang ginagamit ang anyo ng haben. |
| Bei Zeitwörtern der Bewegung wird sein verwendet. | Sa pandiwang ng paggalaw ginagamit ang anyo ng sein. |
| Das ge-Wort wird mit Vorsilbe ge- und Endung -t oder -en gebildet. | Binubuo ang "ge-Wort" sa pamamagitan ng unlaping ge- at hulaping -t o -en. |
| Im Allgemeinen steht das ge-Wort am Satzende. | Karaniwan nasa hulihan ng pangungusap ang "ge-Wort". |
| 5.6 Die einfache Vergangenheit | Pangnagdaang payak |
| Gestern war ich in Köln (sein). Kahapon nasa Köln ako. |
| Ich fuhr mit der S-Bahn (fahren). Sumakay ako sa "S-Bahn". |
| Ich besuchte meine Schwester (besuchen). Dumalaw ako sa kapatid na babae ko. |
| Wir trafen uns am Hauptbahnhof (treffen). Nagkita tayo sa "punong hintuan ng tren". |
| Vor dem Dom spielte eine Kapelle (spielen). Sa harap ng Katedral may bandang tumugtog. |
| Aber wir kamen zu spät (kommen). Sie waren schon weg (sein). Ngunit huli kami. Nawala na sila. |
| Dann gingen wir einkaufen (gehen). Saka namili kami. |
| Ich kaufte eine Hose (kaufen). Bumili ako ng pantalon. |
| Regelmäßig | Unregelmäßig | ||||
| besuchen | spielen | kaufen | fahren | treffen | gehen |
| ich besuchte | ich spielte | ich kaufte | ich fuhr | ich traf | ich ging |
| du besuchtest | du spieltest | du kauftest | du fuhrst | du trafst | du gingst |
| er besuchte | er spielte | er kaufte | er fuhr | er traf | er ging |
| wir besuchten | wir spielten | wir kauften | wir fuhren | wir trafen | wir gingen |
| ihr besuchtet | ihr spieltet | ihr kauftet | ihr fuhrt | ihr traft | ihr gingt |
| sie besuchten | sie spielten | sie kauften | sie fuhren | sie trafen | sie gingen |
| Die einfache Vergangenheit besteht nur aus einem Wort. | Isa lang salita ang anyo ng pangnagdaang payak. |
| Wenn die einfache Vergangenheit schwierig auszusprechen ist, wird in der Umgangssprache die zusammengesetzte Vergangenheit vorgezogen (statt du kauftest sagt man du hast gekauft). | Kung mahirap bigkasin ang anyong pangnagdaang payak, ginagamit ang pangnagdaang tambalan sa pananalitang pang-araw-araw (du hast gekauft sa halip ng du kauftest). |
| 5.7 Regelmäßige und unregelmäßige Zeitwörter | Pandiwang karaniwan at di-karaniwan |
| Regelmäßige Zeitwörter | Unregelmäßige Zeitwörter | ||||
| Pandiwang karaniwan | Pandiwang di-karaniwan | ||||
| Nennform Pawatas |
spielen maglaro |
leben mabuhay |
geben magbigay |
gehen pumunta |
fahren sumakay |
|
Gegenwart Kasalukuyan |
ich spiele | ich lebe | ich gebe | ich gehe | ich fahre |
| du spielst | du lebst | du gibst | du gehst | du fährst | |
| er spielt | er lebt | er gibt | er geht | er fährt | |
| wir spielen | wir leben | wir geben | wir gehen | wir fahren | |
| ihr spielt | ihr lebt | ihr gebt | ihr geht | ihr fahrt | |
| sie spielen | sie leben | sie geben | sie gehen | sie fahren | |
|
Einfache Vergangenheit Pangnagdaan |
ich spielte | ich lebte | ich gab | ich ging | ich fuhr |
| du spieltest | du lebtest | du gabst | du gingst | du fuhrst | |
| er spielte | er lebte | er gab | er ging | er fuhr | |
| wir spielten | wir lebten | wir gaben | wir gingen | wir fuhren | |
| ihr spieltet | ihr lebtet | ihr gabt | ihr gingt | ihr fuhrt | |
| sie spielten | sie lebten | sie gaben | sie gingen | sie fuhren | |
| ge-Wort | gespielt | gelebt | gegeben | gegangen | gefahren |
| Die deutsche Sprache hat bei der Beugung zwei Klassen von Zeitwörtern, regelmäßige und unregelmäßige. | Hinggil sa banghay, may dalawang uri ng pandiwa ang wikang Aleman: Karaniwan at di-karaniwan. |
| Bei der Beugung der unregelmäßigen Zeitwörter gibt es Ablaute. Der Vokal ist dann anders als in der Nennform. Ablautformen sind in der Tabelle oben unterstrichen. | May "Ablaut" (tunog na iba) ang banghay ng pandiwang di-karaniwan. Kung gayon, magkaiba ang patinig ng ugat ng pandiwa sa iba't ibang mga anyo. Sa talahanayang itaas, may salungguhit ang anyong may Ablaut. |
| 5.8 Können und mögen | Puwede at gusto |
| Kann ich bitte dein Buch haben (können)? Puwede ko bang kunin ang aklat mo? |
| Ich möchte es gern lesen (mögen). Gusto ko itong basahin. |
| Wir wollen am Sonntag schwimmen gehen (wollen). Gusto naming [pumuntang] lumangoy sa Linggo. |
| Darfst du mitgehen (dürfen)? Puwede ka bang sumama (may pahintulot ka ba?). |
| Ich muss morgen zum Zahnarzt gehen (müssen). Dapat akong pumunta sa dentista bukas. |
| Mir soll ein Zahn gezogen werden (sollen). Ngipin ang dapat bunutin. |
| Ich möchte noch ein Stück Kuchen (mögen). Gusto ko pa ng hiwa ng "Kuchen". |
| Modalzeitwörter Pandiwang pangmarahil | |||||
| Nennform Pawatas |
können maaari |
dürfen puwede |
wollen gusto |
mögen mahilig, gusto | |
|
Gegenwart Kasalukuyan |
ich kann | ich darf | ich will | ich mag | ich möchte |
| du kannst | du darfst | du willst | du magst | du möchtest | |
| er kann | er darf | er will | er mag | er möchte | |
| wir können | wir dürfen | wir wollen | wir mögen | wir möchten | |
| ihr könnt | ihr dürft | ihr wollt | ihr mögt | ihr möchtet | |
| sie können | sie dürfen | sie wollen | sie mögen | sie möchten | |
| Einf. Verg. | ich konnte | ich durfte | ich wollte | ich mochte | |
| ge-Wort | gekonnt | gedurft | gewollt | gemocht | |
| Die Modalzeitwörter werden mit Zeitwörtern in der Nennform verwendet. | Ginagamit ang pandiwang pangmarahil (sa wikang Filipino: pang-abay na pangmarahil) kasama sa pawatas ng pandiwa. |
| Sie drücken eine Möglichkeit, einen Wunsch oder eine Erlaubnis aus. | Kakayahan, nais o pahintulot ang inihuhudyat nito. |
| Sie können auch ohne ein zweites Zeitwort verwendet werden. | Maaari din itong gamitin kung walang pangalawang pandiwa. |
| 5.9 Fragen und Antworten | Pagtatanong at pagsagot |
| Wo bist du jetzt? Ich bin beim Aldi. |
| Wo gehst du morgen hin? Ich fahre nach Köln. |
| Besuchst du deine Tante Lenchen? Ja, ich besuche sie. |
| Fährt Peter mit? Er möchte gern mitfahren. |
| Kannst du mir eine CD mitbringen? Ja, die bringe ich dir gern mit. |
| Kannst du bitte die Tür zumachen? Ich mache sie gleich zu. |
| Kannst du bitte das Fenster aufmachen? Ich habe es schon aufgemacht. |
| Hast du Hundefutter gekauft? Nein, das habe ich vergessen. |
| Warst du auch beim Bäcker? Ja, ich habe dort Brot gekauft. |
| Bist du zu Fuß gegangen? Nein, ich habe das Auto genommen. |
| War es noch in der Garage? Nein, es stand schon vor dem Haus. |
| Und wo steht es jetzt? Ich habe es in die Garage gefahren. |
| Isst du einen Apfel? Nein, ich esse eine Birne. Gestern habe ich Äpfel gegessen. |
| Fährt Hans mit dir? Nein, er ist schon mit dem Bus gefahren. |
| Willst du das Buch lesen? Nein, ich habe es schon gelesen. |
| Trinkst du noch einen Kaffee? Nein, ich habe schon zu viel getrunken. |
| Gefiel dir der Krimi gestern? Nein, er hat mir nicht gefallen. |
| Gehst du noch zur Schule? Letztes Jahr bin ich noch zur Schule gegangen. |
| Hast du noch Schnupfen? Nein, aber gestern hatte ich noch Schnupfen. |
| Die filipinische Sprache von Armin Möller http://www.germanlipa.de/deu_lern/05_verb.htm 19. Juni 2010 |